DOAMNA DE STAEL - SCRIERI DIN TINETERETE | Ramona Malita

DOAMNA DE STAËL, SCRIERI DIN TINEREȚE 165 aleasă. Am încercat să-mi ascund tulburarea, dar fără îndoială că Feckenham şi-a dat seama de acest lucru, căci s-a grăbit să profite de moment şi să mă amăgească cu un târg: să-mi scap viaţa, lepădându-mi religia. Vezi dumneata, scumpul meu prieten, cum Domnul Dumnezeu m-a ajutat şi în clipa aceea, căci din trebuinţa de a respinge târgul acela înjositor pentru mine, mi-am recăpătat curajul pe care îl pierdusem. Prelatul 55 Feckenham a vrut să intre cu mine în polemici pe care le-am respins, atrăgându-i atenţia că, dată fiind situaţia în care mă aflam, judecata-mi era tulburată şi că nu am de gând ca acum, în ghearele morţii, să mă îndoiesc de adevăruri de care eram convinsă pe deplin în vremea în care sufletu-mi era netulburat. A încercat să mă înspăimânte, spunându-mi că nu ne vom mai vedea nici aici pe pământ şi nici în ceruri, deoarece credinţa mea mă îndepărtează de Împărăţia lui Dumnezeu. – Dacă v-aş crede, mi-aţi pricinui mai multă groază decât călăii mei ! i-am răspuns. Credinţa pentru care se jertfeşte omul este întotdeauna cea adevărată pentru inima lui. Argumentele raţiunii sunt şovăielnice, când e vorba de astfel de învăţături grele, dar eu împărtăşesc dogma sacrificiului şi în aceasta cred cu tărie. Această convorbire cu prelatul Feckenham mi-a înălţat sufletul mâhnit: Dumnezeu mi-a dat chiar în ceasul acela ceea ce Asham voia pentru mine: o moarte voită. Nu-mi luam singură viaţa, dar refuzam să trăiesc, iar eşafodul pe care alesesem singură să-mi dau viaţa îmi părea acelaşi cu 55 În textul sursă apare temenul „docteur” cu sensul de „docteur de la Loi” pentru care există opțiuni de traducere în românește cu „prelat, fin cunoscător al Bibliei, înaltă faţă bisericească, doctor în teologie”. În Noul Testament apare un context similar în Evanghelia după Luca 2:46-47 : „Au bout de trois jours, ils [ses parents] le [Jésus] trouvèrent dans le Temple, assis au milieu des docteurs , les écoutant et les in - terrogeant. Tous ceux qui l’entendaient étaient frappés de son intelli - gence et ses réponses.” Cele două versete au fost traduse cu : „După trei zile, L-au găsit în Templu, șezând în mijlocul învățătorilor, ascultân - du-i și punându-le întrebări. Toți care-L ascultau rămâneau uimiți de priceperea și răspunsurile Lui.” (Sublinierea ne aparține).

RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc3NjY=