AGAPES FRANCOPHONES 2012
AGAPES FRANCOPHONES 201 2 185 Piti nwar bat gran nwar ? - Piman Le petit Noir bat le grand Noir ? - Le piment. (SI, 30) Mais on découvre dans le recueil une devinette différente des autres par son énigme et par sa réponse ; elle fait référence à l’acte d’écrire et à celui de la lecture : Lamin sémé, lizié rékolté - Krir av lir La main sème, les yeux récoltent ? - Écrire et lire. ( SI, 39) Si la main sème pour récolter plus tard les nourritures terrestres, dans l’acte de l’écriture on « sème » des idées que celui qui lit doit comprendre et expliquer. Comme le souligne Isabelle Roussel-Gillet « l’infime peut devenir sous la plume de Le Clézio un élément fantastique ou poétique, démesuré ou dissout. Toute sa démarche à partir de ces détails remet en question la modernité, la culture, l’art en général. Car la littérature est une heuristique à part entière, un outil pour comprendre, découvrir. » (Roussel-Gillet 2011, 25) En guise de conclusion Après ce survol des œuvres du cycle mauricien, nous nous rendons compte que cet ailleurs, les Mascareignes, n’est pas seulement un ensemble d’îles et d’îlots tropicaux de l’Océan Indien, mais c’est aussi l’espace originel de Le Clézio. L’écrivain marche sur ses traces faisant appel à la mémoire et à l’écriture pour le regagner. Il réussit à le configurer tout en montrant ses particularités. Pour ce faire, il fait appel à des connaissances de différents domaines, s’assumant plusieurs rôles : géographe, ethnologue, historien, anthropologue, linguiste. La représentation géographique est doublée d’images culturelles singulières. Il puise dans la mémoire de l’identité collective mauricienne dont il essaie de connaître et de partager les traditions, les coutumes, les pratiques et les productions culturelles créoles. Le Clézio a montré dans ses œuvres que l’ailleurs suppose aussi l’emploi de différentes langues suite aux différentes ethnies et cultures qui cohabitent dans cet espace. Une attention particulière est accordée à la langue créole, langue métissée dès l’origine, mais une fois insérée dans l’écriture leclézienne, elle ouvre le français à une dynamique plurielle. À l’aide de l’écriture, l’auteur a réussi à se rattacher à l’île matrice de ses ancêtres et de son imaginaire.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc3NjY=