AGAPES FRANCOPHONES 2012
184 AGAPES FRANCOPHONES 201 2 éléments d’un trésor de culture orale ancestrale et de la faire connaître par l’intermédiaire du français. Le recueil a quatre parties bien définies : préface, devinettes, un plaidoyer pour la langue créole et le lexique des oiseaux qui clôt l’œuvre. Ce n’est pas un simple dictionnaire, car il raconte des histoires pour les expliquer. Et, en plus, il ne s’agit pas seulement d’oiseaux, mais aussi de mots divers qui rendent l’unicité de cet espace : sirdar, manaf, marron, varangue, ravinal, gunny, etc. Mais qu’est-ce que les sirandanes ? Le Clézio en donne une définition très pertinente et complète. Ainsi apprend-on que ce sont des devinettes qui portent sur la vie quotidienne à l’Île Maurice mais, dans leur structure profonde, ce sont des mots-clés « qui permettent à la mémoire de s’ouvrir et de révéler un trésor caché ». ( SI , 14). Ces petits bijoux littéraires dévoilent les traits de l’identité collective mauricienne, ces anciens esclaves qui venaient de la « grande terre » de Madagascar sur les bateaux apportant avec eux le goût de l’étrange, le pouvoir de l’imaginaire, le sens de l’humour, la malice et la tendresse, de vraies armes contre les épreuves qu’ils ont dû endurer le long du temps. Dans l’univers des sirandanes il s’établit des liens entre le règne animal et celui végétal ; les plantes et les animaux sont anthropomorphisés, tandis que les hommes sont réifiés. C’est pourquoi, les plantes ont la gale, les rivières marchent et l’homme peut être à tour de rôle pierre, arbre ou poisson. Les animaux sont des parents de l’homme : grand-papa, grand- maman, oncle ou tante. L’arbre qui tombe et devient pirogue est « un mort qui porte le vivant » (SI, 24) et la peau du bœuf utilisée à la fabrication des souliers est un mort qui conduit le vivant. Le pouvoir de ces devinettes réside dans le pouvoir de la langue créole qui a eu la force de survivre au modernisme et aux vicissitudes de l’Histoire. Voilà quelques exemples de sirandanes dont les énigmes sont des plantes ou des objets de l’espace mauricien : Piti kraz manman ? -Laros kari L’enfant écrasé sa mère ? -La pierre à cari. ( SI, 22) Tambur lor anba later ? - Safran Un tambour d’or sous la terre ? – Le safran ( SI, 24) Kanif an pandan ? - Tambarin. Un canif qui pend ? - Le tamarin. ( SI, 26)
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc3NjY=