AGAPES FRANCOPHONES 2012

Prolégomènes pour une édition de l’Istoire d’Ogier le redouté (B.N. f.fr. 1583). VI : L’assonance problématique e nasal / a nasal dans les laisses à assonance féminine de la Chanson de Roland Trond Kruke SALBERG Université d’Oslo Norvège Résumé : L’article est le troisième d’une série de travaux où nous examinons les assonances problématiques qu’on trouve dans la Chanson de Roland du manuscrit d’Oxford et dans les autres chansons de geste. Nous pensons que les irrégularités qu’on observe dans les manuscrits sont essentiellement dues à des scribes négligents et qu’il est donc souvent légitime de corriger. Nous examinons donc d’une manière systématique les raisonnements de Joseph Bédier sur ce point. Bédier pense qu’il faut en général faire confiance aux manuscrits, notamment à celui d’Oxford. – Nous faisons remarquer que les vers qui sont problématiques du point de vue de l’assonance le sont souvent aussi pour d’autres raisons (parfois sémantiques, très souvent métriques). On observe aussi que les irrégularités impliquent souvent des locutions très fréquentes qu’un scribe aurait pu introduire par habitude, par une sorte d’automatisme. Quand il y a plusieurs manuscrits, l’assonance problématique ne se trouve souvent pas dans tous. Abstract: This is the third in a series of articles where I examine the problematical assonances found in the Oxford text of the Chanson de Roland and in other chansons de geste . I believe that the irregularities one finds in the manuscripts are essentially due to negligent scribes, so that one is often justified in making corrections. I therefore examine systematically the reasoning of Joseph Bédier on this point. Bédier thinks that one must in general trust the manuscripts, notably the manuscript of Oxford. – I point out that the lines with problematical assonances often are problematical for other reasons too, sometimes because of the meaning, more often because of the metre. One also sees that the irregularities often concern very frequent set phrases – phrases that a scribe might introduce by a sort of automaticity. When we have several manuscripts, the problematical assonance is often not found in all of them. Mots-clefs : assonances problématiques, chansons de geste, Joseph Bédier, la Chanson de Roland Keywords : problematical assonances, chansons de geste , Joseph Bédier, Chanson de Roland Le titre de ce colloque est « Passeurs de mots ». Si on comprend par « passeur » celui qui fait passer les mots écrits par un autre au destinataire, on peut affirmer que les passeurs sont presque toujours là et qu’ils sont nécessaires. On peut certes envisager des contextes où l’intermédiaire entre

RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc3NjY=