AGAPES FRANCOPHONES 2012
Les situations verbales d’état en français et en serbe, ressemblances et différences Ivana VILI Ć Université de Novi Sad Serbie Résumé. Le concept d’état en français et en serbe s’exprime de manière semblable : dans les deux langues, les situations verbales d’état peuvent exprimer des qualités, des activités habituelles et des significations de caractère générique. Ni en français ni en serbe, les situations verbales d’état ne prennent la forme de l’impératif, elles ne peuvent pas non plus être suivies d’adverbes de manière orientés vers le sujet, ni n’avoir de forme progressive. En français, les situations verbales d’état sont exprimées par le présent et l’imparfait. En serbe aussi on utilise le présent des verbes surtout imperfectifs pour marquer le concept de statisme. Dans le domaine aspectuel, cependant, les deux langues diffèrent considérablement. Comme l’aspect en français est exprimé par les temps verbaux, même les situations verbales d’état peuvent être présentées comme temporellement bornées ou non-bornées ( il a été/il était ). En serbe, par contre, on ne trouve qu’une forme ( bio je ). Abstract. The concept of stative situations is expressed similarly in French and Serbian: in both languages verbal stative situation types can express qualities, habitual and generic predications. Neither in French nor in Serbian do verbal stative situation types have imperative forms. Also, they cannot be combined with expressions for agentivity and do not have progressive forms. In French verbal stative situation types are mostly expressed by present and imperfect, while in Serbian they are mostly expressed by imperfective verbs in the present tense. However, in the domain of aspect, there are significant differences between French and Serbian. In French, aspect is expressed by the system of past verbal tenses, so that verbal stative situations can also be perfective. In Serbian aspect is a morphological category and there are no forms which would express the semantics of the perfective aspect of stative situations. Mots-clés : situation verbale d’état, sémantique, français, serbe, aspect Keywords : stative situation type, semantics, French, Serbian, aspect Introduction L’un des concepts cognitifs les plus importants est l’opposition statif/dynamique. Dans l’analyse de la structure conceptuelle de la langue, l’état compte parmi les catégories ontologiques majeures (Jackendoff 1992) et dans la typologie de Vendler (Vendler 1967) les verbes d’état constituent une classe sémantique à part.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc3NjY=