AGAPES FRANCOPHONES 2012
AGAPES FRANCOPHONES 201 2 457 les lecteurs français. Et, de ce point de vue, on pourrait affirmer à juste titre que si son vécu et son pré-vécu ne sont pas tout à fait ceux de l’auteur, leur empathie est si grande qu’il s’inscrit en toute gloire dans la lignée des traducteurs célèbres, qui ont formé, au cours du temps, des couples fameux avec les auteurs qu’ils ont traduits: Baudelaire et Poe, Schlegel et Shakespeare, Nerval et Goethe, Dostoïevski et Markovicz, Jaccottet et Ungaretti, Perec et Hemlé, et tant d’autres. Corpus Goma, Paul, Din Calidor : o copil ă rie basarabean ă , traduit du roumain par Alain Paruit, Le Calidor , collection Les Grandes Traduction, Paris, Éditions Albin Michel, 1987. ---, Din Calidor : o copil ă rie basarabean ă , Edi ţ ie confiden ţ ial ă (I), In Dialog , Dietzenbach, 1989. ---, Din Calidor, o copil ă rie basarabean ă , Bucure ş ti, Editura Albatros, 1990. ---, My Ghildhood at the Gate of Unrest , traduit du roumain par Angela Clark, London, Readers International, 1990. ---, Din Calidor , colec ţ ia Biblioteca Basarabia, Chi ş in ă u, Editura Basarabia, 1993. ---, Din Calidor, o copil ă rie basarabean ă , Ia ş i, Polirom, 2004. ---, Din Calidor, o copil ă rie basarabean ă , Chi ş in ă u, Editura Lumina, 2010. ---, Nel sonno non siamo profughi , traduit du roumain par Davide Zaffi, Rovereto Keller, 2010. Bibliographie Delisle, Jean, Woodworth, Judith, Les traducteurs dans l’histoire , Ottawa, Presses de l’Université d’Ottawa, Editions Unesco, 1995. Dragovic-Drouet, Mila, «L’apport de la notion de traduction éditoriale à une typologie de l’activité traduisante», In : La traduction. De la théorie à la pratique et retour , sous la direction de Jean Peters, Rennes, Presses Universitaires de Rennes, 2005, 151-158. Eco, Umberto, Dire presque la même chose. Expériences de traduction ( Dire quasi la stessa cosa , Milano, Bompiani, 2003), traduit de l’italien par Myriem Bouzaher, Paris, Grasset, 2006. Ladmiral, Jean-René, Traduire : théorèmes pour la traduction , collection Tel, Paris, Gallimard, 1994. Meschonnic, Henri, Poétique du traduire , Paris, Editions Verdier, 1999. Reiss, Katharina, Problématiques de la traduction ( Grundfragen der Übersetzungswissenschaft , Wiener Vorlesungen), traduit de l’allemand par Catherine Bocquet, Paris, Editions Economica Anthropos, 2009, Collection Bibliothèque de traductologie. Risterucci-Roudnicky, Danielle, Introduction à l’analyse des œuvres traduites , Paris, Armand Colin, 2008.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc3NjY=