AGAPES FRANCOPHONES 2012

AGAPES FRANCOPHONES 201 2 489 http://www.philodroit.be/spip.php?page=article&id_article=1189&lang=f r. (page consultée le 6 février 2011). Pigeon, Louis-Philippe, « La traduction juridique - l’équivalence fonctionnelle », In : Jean-Claude Gémar (dir.), Langage du droit et traduction : Essais de jurilinguistique/ The Language of theLaw and Translation : Essays on Jurilinguistics , Montréal, Linguatech, 1982, p. 271-281. Pym, Anthony, Pour une éthique du traducteur , Arras, Artois Presses Université, 1997. Ricoeur, Paul, Sur la traduction , Paris, Bayard, 2004. Reiss, Katharina, La critique des traductions, ses possibilités et ses limites, Trad. de l’allemand par Catherine Bocquet, Arras, Artois Presses Université, 2002. Schleiermacher, Friedrich, Des différentes méthodes du traduire , Trad. de l’allemand par A. Berman et C. Berner, Paris, Seuil, 1999 . Sparer, Michel, «Peut-on faire de la traduction juridique ? Comment doit-on l’enseigner ?», Meta , 2002, vol. 47, n° 2, p. 266-278. [En ligne]. URI : http://id.erudit.org/iderudit/008014ar. (Consulté le 6 juillet 2010). ---, «Présentation», In : Anne Fosty, La langue française dans les institutions communautaires de l’Europe , Éditeur officiel du Québec, 1985, p 3. [En ligne].URI : http://www.cslf.gouv.qc.ca/bibliotheque-virtuelle/publication- html/?tx_iggcpplus_pi4%5Bfile%5D=publications/pubd122/d122ch1.html (Consulté le 10 mars 2011). Steiner, George, Après Babel , Trad. de l’anglais par Lucienne Lotringer, Paris, Albin Michel, 1998. Toury, Gideon, Descriptive Translation Studies [Études de traduction descriptive] , Amsterdam, John Benjamins, 1995. Vermeer, Hans (1996), A Skopos Theory of Translation [La théorie du skopos de la traduction] , Heidelberg, Textcontext Wissenschaft, 1996. Rapport de la Commission européenne, «La Traduction à la Commission : 1958- 2010», In : Etudes sur la traduction et le multilinguisme, Direction Générale de la Traduction 2009, n° 2, p. 1-162. [En ligne]. Format PDF disponible sur : http://ec.europa.eu/dgs/translation/studies/translation_ european_commission (Consulté le 20 novembre 2011).

RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc3NjY=