AGAPES FRANCOPHONES 2013

1 Ecrivain roumain, auteur de fresques historiques (1881–1961). 2 Représentant de la littérature serbe en Bosnie. Prix Nobel en 1961. 109 L’image du voyageur français dans des pays de l’Est : De Marenne et Daville Elena G HIŢĂ Université de l’Ouest de Timişoara, Roumanie Résumé. Des personnages fascinants de la fiction romanesque – des Français en voyage ou séjour provisoire dans l’Empire Ottoman, chargés de missions sous Louis XIV / Napo- léon I –, conçus par les écrivains Sadoveanu et Andrić dans Le Signe du Cancer (1929) et Chronique de Travnik (1945) y acquièrent un statut complexe : prototypes du diplomate français dans les pays de l’Est, actants dans l’Histoire, bons observateurs, rédacteurs d’a- vant-textes, instances complémentaires des narrateurs, figures de l’Autre. Au niveau du ré- cit, le déplacement par rapport à soi concerne le voyageur tout autant que le milieu d’ac- cueil. Paul deMarenne et JeanDaville appartiennent aux patrimoines culturels des langues roumaine et, respectivement, serbo-croate. C’est moyennant le français qu’ils peuvent se retrouver, croyons-nous, dans la galerie universelle des figures emblématiques. Abstract. The fascinating fictional characters –French people traveling or temporarily re- siding in the Ottoman Empire, in charge of missions under Louis XIV/Napoleon I – de- signed by the writers Sadoveanu andAndrić in The Signof Cancer (1929) and The Chronicle of Travnik (1945) will acquire a complex status: prototypes of the French diplomat in East- ernEurope, participants inhistory, keenobservers, editors of pre-texts, additional instances of the narrators, figures of the Other. In terms of the narrative, the movement in relation to self concerns the traveler as well as the host environment. Paul de Marenne and Jean Daville belong to the cultural heritage of the Romanian and Serbo-Croatian languages, respectively. We believe that it is through French that they canmeet in the universal gallery of iconic figures. Mots-clés : roman, portrait, diplomate, français, déplacement Keywords: novel, portrait, diplomat, French, movement Dans le roman Le Signe du Cancer ou les temps du prince Duca (1929) de Mihail Sadoveanu 1 , Paul deMarenne, abbé de Juvigny de l’ordre de Saint-Augustin, envoyé du ministre de Louis XIV dans la capitale de l’Empire Ottoman, Istanbul, traverse Moldavie en septembre 1679. Dans le roman Chronique de Travnik (1945), d’Ivo Andrić 2 , Jean Baptiste Etienne Daville est nommé consul général de la France en Bosnie par Napoléon I. Il y restera de 1807 à 1814. Il y sera rejoint par le jeune Amédée Chaumette Desfos- sés, fonctionnaire du Consulat jusqu’en 1811. Après le départ de Daville, le Consulat sera géré en certain temps, avant de cesser de fonctionner, par César d’Avenat, de son vrai nom Cesare Davenato. Devenu citoyen français après des études de méde- cine à Montpellier, il vit à Travnik comme interprète et médecin du Vizir. Il illustre la condition du Levantin, partout étranger, condamné à la duplicité. Les deux romans d’inspiration historique sont des produits de marque de deux cultures nationales (gardons-nous d’ajouter abusivement le suffixe –iste !), rou- maine et serbe, qui continuent au XX e siècle la création illustrée au XIX e siècle par

RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc3NjY=