AGAPES FRANCOPHONES 2013
375 La littérature de voyages et le dialogue interculturel à travers un atelier d’écriture en FLE Angeliki K ORDONI Université Sorbonne Nouvelle- Paris 3, France Résumé. Les chercheurs s’accordent aujourd’hui sur l’utilité de la littérature en classe de langue. Elle retrouve ainsi sa place parmi les unités didactiques et elle est utilisée pas seule- ment pour des raisons linguistiques mais aussi culturelles, créatives, affectives. Dans un premier temps, l’objectif de cet article sera d’expliquer que la littérature de voyages offre un moyende développement d’une conscience interculturelle et plurilingue. Riche en éléments culturels, elle est capable de mener progressivement les apprenants vers une ouverture au monde et vers la culture de l’Autre, afin d’accéder à la définition de leur propre identité. Par la suite, nous tenterons de montrer que le récit de voyage peut devenir un pôle de créativité qui peut les conduire vers un terrain d’expériences scripturales passionnantes. Nous ex- pliquerons ainsi que la lecture et l’exploitation de la littérature de voyages constituent des véritables sources d’inspiration et de création en FLE. Abstract. As a modern Ulysses, Nikos Kazantzakis undertakes a long and endless journey. He lives and travels in France, Switzerland, Spain, England, China, and Japan. Kazantzakis is one of the first Greek writers who writes in French. By combining his personal experi- ences and his emotions with historical elements, he becomes a novelist and a historian. Initially, this article aims to present his work Travels, where he describes a cultural world without borders andwhere he confronts a plurality of languages andcultures. Subsequently, we will try to explain that travel literature offers FLE learners a means to develop an inter- cultural and multilingual consciousness, while, at the same time, improving their writing. The objective will be to gradually lead the learners towards an opening to the world and the culture of the Other, in order to access the definition of their own identity. Mots-clés : littérature de voyages, FLE, didactique de la littérature, interculturalité, écri- ture créative Keywords: literature of travel, french as a foreign language, teaching literature, intercul- turality, creative writing La problématique qui est à l’origine de cet article reflète l’ambition de dresser un nouveaubilan des possibilités qu’offre la littérature de voyages dans l’enseignement des langues. Dans les deux dernières décennies on voit apparaître plusieurs titres qui concernent l’enseignement de la littérature dans les classes de langue. Avec l’appari- tion du Cadre Européen Commun de référence pour les langues (CECR) en 2000, on découvre le texte littéraire dans l’usage esthétique et poétique de la langue, qui vise au rêve et au plaisir de l’apprenant. Selon les auteurs, « les études littéraires ont de nombreuses finalités éducatives, intellectuelles, morales et affectives, lingui- stiques et culturelles et pas seulement esthétiques » (2000, 47). Cet intérêt pour la littérature en classe de langue s’est d’ailleurs illustré par les deux rencontres de l’Association de didactique du Français Langue étrangère (ASDIFLE) en Mars et en Octobre 2010, ayant comme sujet « Littérature et FLE, tissages et apprentissages » et par la tenue du colloque organisé par l’Université Capodistrienne d’Athènes inti- tulé « La place de la littérature dans l’enseignement du FLE », en juin 2009.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc3NjY=