AGAPES FRANCOPHONES 2013

Notices Bio-bibliographiques 413 Roxana-Ema D REVE a suivi les cours de l’Université Babe ş -Bolyai où elle en- seigne, à présent, le suédois et le norvégien au Département de Langues et Littéra- tures Scandinaves. Membre de l’équipe du Centre d’Etudes des Lettres Belges de Langue Française, Dreve Roxana-Ema prépare une thèse de doctorat intitulée : J.M.G. Le Clézio et Göran Tunström. Analyse fractale du thème de l’enfance , sous la direction de Rodica Lascu-Pop. (dreveroxana@yahoo.com) Ileana Neli E IBEN est assistant à l’Université de l’Ouest de Timi ş oara, Roumanie. Elle enseigne le français dans le cadre du département des langues romanes de la Faculté des Lettres, Histoire et Théologie. Ses principales lignes de recherche sont : l’autotraduction, les études québécoises, la littérature migrante et l’écriture fémi- nine. Elle réalise son doctorat à l’Université de l’Ouest de Timi ş oara, Roumanie, sous la direction de Mme. Georgiana Lungu-Badea, Professeur des Universités. Elle est membre fondateur des associations : Asocia ţ ia de studii francofone DF et Isttrarom – Translationes et membre de plusieurs organisations: le Conseil International d’Études Francophones, l’Association Internationale desÉtudesQuébécoises et l’As- sociation d’études canadiennes en Europe Centrale. Elle est secrétaire de rédaction de la revue Dialogues francophones et a publié plusieurs articles dans des revues de spécialité. (farimita@yahoo.fr) Liliana F OŞALĂU est Maître de Conférences à l’Université Alexandru Ioan Cuza de Ia ş i, Faculté des Lettres, écrivaine et traductrice. Elle consacre son activité d’ensei- gnante-chercheur à la littérature française du XIX e siècle et aux littératures franco- phones, à la poésie et au discours poétique de la modernité. Auteure de l’ouvrage Le Mal dans la poésie française. De Baudelaire à Mallarmé (Timpul, Ia ş i, 2007), de deux recueils de poèmes parus auxmêmes éditions Timpul en 2006 (Timpul cîndva) et en 2008 (Plînsul din inima lunii), d’une anthologie de poésie en édition bilingue dont elle est aussi la traductrice ( Vinul lumii / Le Vin dumonde , Timpul, 2009), co- ordinatrice et coauteure de l’ouvrage Dynamique de l’identité dans la littérature francophone européenne (Junimea, 2011). Elle publie des études consacrées à la poésie moderne et contemporaine, aux poétiques de la modernité, à la traduction, aux littératures francophones - notamment d’Europe et des Antilles. (lilifosalau@yahoo.com) KatarzynaG ADOMSKA estMaître deConférences à l’Université de Silésie (Institut de Langues Romanes et de Traduction). En 2001, elle a soutenu sa thèse de doctorat consacrée à la science-fiction de langue française et anglaise. Elle est l’auteur de deux monographies : Science-fiction et fantasy comme merveilleux contemporain (WydawnictwoUniwersytetu Ś l ą skiego, Katowice, 2002) et Laprose néofantastique d’expression française aux XX e et XXI e siècles (Wydawnictwo Uniwersytetu Ś l ą ski- ego, Katowice, 2012). Elle a publié plusieurs articles sur le fantastique classique, le néofantastique, le roman d’horreur, la fantasy et la science-fiction. Katarzyna Ga- domska s’intéresse avant tout aux paralittératures d’expression française et anglaise. (kagadomska@gmail.com ) Elena G HIŢĂ Docteur ès Lettres, Maître de Conférences. Professeur associé au Département des langues romanes de l’Université de l’Ouest de Timi ş oara, où elle a enseigné des cours de littérature française (du XIX e siècle) et de traductologie. A

RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc3NjY=