AGAPES FRANCOPHONES 2014
Les gallicismes du roumain: entre la définition lexicographique et l’emploi contextuel * Daniela DINCĂ Université de Craiova, Roumanie Résumé . Cet article se propose de mettre en évidence la différence qui existe entre la définition lexicographique et l’emploi contextuel des gallicismes du roumain. Une fois entrés dans les dictionnaires, ceux-ci continuent à acquérir de nouvelles significations dans leur emploi contextuel de sorte que les locuteurs manifestent parfois une hésitation dans le choix des mots à étymon français en l’absence d’une politique cohérente et constante de normalisation de la langue. Abstract . The present paper emphasizes the difference between the lexicographic definition of the Gallicisms and their contextual use in Romanian. Once they entered the dictionaries, Gallicisms continue to acquire new meanings in their contextual use so the users may sometimes hesitate in choosing words of French etymology in the absence of a coherent and consistent policy of language normalization. Mots-clés : gallicisme, néologisme, définition lexicographique, sens contextuel, configuration sémantique Keywords : Gallicism, neologism, lexicographic definition, contextual meaning, semantic configuration Introduction Les gallicismes du roumain représentent un terrain fertile de recherche pour les spécialistes qui s’intéressent à établir la relation entre l’évolution de la langue et son recensement aux niveaux lexicographique et discursif. Les réflexions qui suivent ont été inspirées par les recherches que nous avons effectuées lors d’un projet de recherche déroulé en deux étapes : (i) entre 2009- 2011, le projet de recherche CNCS : Typologie des emprunts lexicaux français en roumain. Fondements théoriques, dynamique et catégorisation sémantique (FROMISEM) ; (ii) en 2014, le projet de recherche Reconfiguration sémantique des gallicismes dans l’espace socio-culturel roumain ( Fromisem II). Si le premier projet a été consacré plutôt à l’analyse des gallicismes du roumain sous trois aspects (la définition des concepts opérationnels mobilisés dans la recherche ( emprunt, gallicisme, néologie, néologisme, néonyme, étymologie multiple, etc.), les problèmes étymologiques et l’élaboration d’une typologie sémantique des emprunts roumains au français), le deuxième se propose de mettre en évidence le rôle des gallicismes en tant que marqueurs socio-culturels reflétant les changements de nature sociale, politique et culturelle qui ont eu lieu dans la société roumaine. Dans ce contexte, par l’analyse de l’évolution des référents désignés par les gallicismes du micro-champ du mobilier, depuis le moment de l’emprunt jusqu’à l’époque contemporaine, notre contribution se propose de mettre en * Cet article a été partiellement soutenu financièrement par le Projet de recherche n o 34c/2014, dans le cadre de la compétition interne de l’Université de Craiova.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc3NjY=