AGAPES FRANCOPHONES 2014
Les guides de conversation : stéréotypie linguistique, variation socio-culturelle _____________________________________________________________ 225 avons pris comme critère de classification dans notre analyse. Dans les guides traditionnels, nous pouvons remarquer une structure figée, avec des contenus presque identiques dans le choix des thèmes et dans le vocabulaire, quelle que soit la langue cible. Les guides nouveaux sont beaucoup améliorés du point de vue du contenu et de la forme, adaptés aux nouvelles réalités sociales et culturelles. La présentation est plus attrayante, les images facilitent la compréhension et donnent l’impression d’un apprentissage-jeu. La structure devient ainsi plus explicite par l’ajout d’éléments graphiques qui visent à faciliter la recherche de l’information et l’orientation dans le contenu. Le contenu est réactualisé du point de vue des réalités socioculturelles par l’ajout de nouveaux thèmes et de nouvelles expressions plus proches de la langue parlée. La structure reflète une nouvelle manière d’envisager la finalité d’un tel ouvrage. Les informations linguistiques sont plus nombreuses, plus riches et la visée didactique plus claire. En même temps, les informations touristiques sont mieux mises en évidence et plus variées. On remarque ainsi la double finalité, didactique, d’apprentissage d’une langue étrangère, et touristique, de guide de voyage, de ces ouvrages, but qui, à l’origine, était assez ambigu. Tout comme dans les activités didactiques, l’accent est mis de plus en plus sur le côté communicationnel et l’acquisition d’une compétence de ce type par les locuteurs. Textes de références Guides de première génération Bercescu, Sorina, Ghid de conversaţie român–francez , Bucureşti, Editura Stiinţifică, 1969 [ Guide de conversation roumain-français ] Pletter, Tiberiu, Damek, Jaromir, Ghid de conversaţie român-ceh, Bucureşti, Editura Sport-Turism,1981. [ Guide de conversation roumain-tchèque ] Simu, Octavian, Ghid de conversaţie român- japonez , Bucureşti, Editura Sport-Turism, 1981. [ Guide de conversation roumain-japonais ] Vescu, Victor, Ghid de conversaţie român-sîrbocroat, Bucureşti, Editura Sport- Turism,1983. [ Guide de conversation roumain-serbo-croate ] Virgil, Ani, Ghid de conversaţie român –italian , Bucureşti, Editura Stiinţifică, 1971 [ Guide de conversation roumain-italien ] *** Ghid de conversaţie român-german , Bucureşti, Editura Sport-Turism, 1989 [ Guide de conversation roumain-allemand ] Guides de deuxième génération Florea, Lidia-Valeria, Ghid de conversaţie român-spaniol, Bucureşti, Corint, 2007[ Guide de conversation roumain-espagnol ] Kost, Rudi, Valentin, Robert, Ghid de conversaţie român-francez vizual, Trad. Ruxandra Brutaru, Bucureşti, Corint, 2008 [ Guide de conversation roumain-français visuel ] Momanu, Alina, Ghid de conversaţie român-francez , Bucureşti, Booklet, 2005[ Guide de conversation roumain-français ] Olaru, Constantin, Ghid de conversaţie român-francez pentru începători, Bucureşti, Editura My Ebook, 2012[ Guide de conversation roumain-français pour les débutants ] ***Franceza : ghid de conversaţie , Timişoara , Lingheea, 2012 [2010] [ Le français : Guide de conversation ]
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc3NjY=