AGAPES FRANCOPHONES 2014
Sur quelques avatars des romans diderotiens Andreea GHEORGHIU Université de l’Ouest de Timişoara, Roumanie Résumé . Les romans de Diderot sont un exemple de « postérité décalée », la consécration de l’auteur étant laissée à la charge exclusive des générations suivantes, qui vont (re)découvrir et (ré)inventer l’homme et l’œuvre, plusieurs fois de suite. La fictionalisation de la figure de l’auteur, la citation déformée des textes diderotiens et le détournement du sens de l’œuvre sont inhérents, ce qui nous fait croire que la parodie n’est pas loin, ludique ou respectueuse, assumée ou attribué par le lecteur. Nous nous proposons d’abord d’identifier des oeuvres qui retravaillent des textes diderotiens, selon des procédures ou avec des effets parodiques ou pastichiels, qui ne sont ni exclusifs ni dominants. Ensuite, nous analysons le roman To the Hermitage (2000) de Malcolm Bradbury, encore inédit en français, comme un exemple de fiction biographique conçue dans une clé parodique. La narration alterne, avec humour et intelligence, des séquences situées au XX e siècle (l’expédition soi-disant scientifique intitulée le « Projet Diderot ») et au XVIII e siècle (le voyage à Saint-Pétersbourg, fait par Diderot en 1773-1774). Le sens profond du roman réside dans la réflexion sur la reconversion du passé dans des œuvres du présent, suivant un processus que Bradbury avait assimilé ailleurs à la parodie. Abstract . Diderot’s novels are an example of “deferred posterity”, whereby the consecration of the author is left exclusively in the care of the generations to come, who are going to (re)discover and (re)invent the man and the work, several times over. The fictionalization of the figure of the author, deformed citation, and diversion of the works meaning are inherent, which makes us believe that parody is not far, playful, or respectful, taken on or attributed by the reader. At first, we identify several works which have hypertextual references to Diderot’s novels, by following techniques or by having parodic or pastiche-like effects, which are neither exclusive nor dominant. Then we discuss Malcolm Bradbury’s novel To the Hermitage (2000), hitherto unpublished in French, as an example of biographical fiction written in parodic key. The story alternates with humour and intelligence sequences placed in the 20th century (the so-called scientific expedition entitled “Project Diderot”) and sequences placed in the 18th century (Diderot’s voyage to Saint-Petersbourg in 1773-1774). The novel’s profound meaning aims at reconverting the past into the works of the present, following a process that Bradbury has equated to parody somewhere else. Mots-clés : parodie, fiction biographique, Diderot, Malcolm Bradbury Keywords : parody, biographical fiction, Diderot, Malcolm Bradbury L’œuvre de Diderot a connu sa pleine consécration au XX e siècle : la reconstitution érudite des manuscrits, entamée au XIX e siècle, une très riche exégèse, mais aussi des « répliques » littéraires, plus ou moins libres, donnent la mesure de ce penseur-artiste hardi et original des Lumières. Ces créations littéraires sont autant d’hommages « fraternels » et irrespectueux de la lettre du texte diderotien, mais fidèles à l’esprit de liberté qu’il incarne. Actualisations du (texte-) cible, manipulatoires et déformantes, elles relèvent du travail de la mémoire, si nous admettons que la mémoire est le processus polyphonique d’inscription dans une sorte de présent éternel de souvenirs ajustés et de projections virtuelles (de l’avenir). Manipuler, interroger, fragmenter, changer
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc3NjY=