AGAPES FRANCOPHONES 2016
Marie-Françoise LEMONNIER-DELPY De la parabole à la lecture parabolique dans le récit épique contemporain 141 et d’événements. » alors qu’il commente Vents de Saint-JohnPerse. Il y exprime l’idée que tout « conflue dans la même direction », Accompagnements, « Un poème de saint-John Perse » Œuvres en prose, op.cit., p.614. comme, par exemple certainesœuvres de Giono, d’HenryBauchau, de Laurent Gau- dé ou encore Koba d’Alain Borer invitent à une lecture qui transcende le factuel. Leur argument, qu’il s’agisse de la rivalité avec les Dieux ou de l’obéissance et de la désobéissance à l’égard du père, figure la destinée humaine. Et c’est une destinée à la fois singulière (celle du père de Bauchau dans Le Régiment noir ) et collective (celle d’une libération, d’une sortie de l’esclavage dans le même exemple). D’autre part, par-delà le dépaysement que le récit fait naître, la nécessité de l’interprétation s’impose au lecteur d’épopée. Que signifie Le Chant du monde de Giono ? Pourquoi le parcours du Roi Tsongor et de son fils Souba dans La mort du Roi Tsongor de Laurent Gaudé ? Ces questions se posent même si le lecteur choisit de ne pas y ré- fléchir et de ne pas y répondre. Elles naissent de la part demystère présente dans ces œuvres. Le lecteur peut ignorer ces questions. Dans certains cas, il se les pose de son propre chef comme s’il les inventait, alors même que l’auteur semble les ignorer. Le sens interprétatif de l’œuvre ne nous est pas toujours délivré. S’il l’est dans Le Régi- ment noir par la préface de l’auteur, il ne l’est pas dans La mort du Roi Tsongor . Or cette explicitation interne, la formulationd’une interprétation globale du texte, frag- ment ou œuvre, est la marque de la parabole. En son absence, le lecteur choisit par- fois de la trouver lui-même. Il peut aussi considérer, à la manière de Paul Claudel ( Journal, I, 30 avril 1923) que « Tout est parabole, tout signifie l’infinie complexité des rapports des créatures avec leur Créateur. », ce qui n’est pas toujours le cas. Bibliographie Textes de références Joseph Delteil, Il était une fois Napoléon, Paris, Carcassonne, rééd. Denoël/Collot, 1983. Homère, Iliade, trad. Lasserre, Paris, Edition Classique Garnier. Ouvrages critiques Curtius, Ernest, Robert, La littérature européenne et leMoyenÂge latin, Paris, Coll. Agora, Presses Pocket, PUF, 1956. Claudel, Paul, Œuvres en prose, Paris, Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade, 1965. Molinié, G., Dictionnaire de rhétorique, Paris, Le Livre de poche, 1997. Caroline Pichler, Paraboles ou Apologues de FriedrichAdolph Krummacher et Comparai- sons deMmeCaroline Pichler, traduites de l’allemandpar le traducteur duDIMANCHE, Genève, Paris, 1830, éd. livre numérique, Google Book. Stolz, Claire, Analyse du discours bivocal http://www.fabula.org/atelier.php?Bivocalit% 26eacute%3B%2C_construction_hybride%2Cpluriaccentuation%2C_motivation_ps eudo-objective
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc3NjY=