AGAPES FRANCOPHONES 2016
1 Abdelkébir Khatibi, Le Livre du sang, Paris, Gallimard, 1979. Nous renverrons, dans le texte, à ce livre par les initiales LS. 225 La parabole soufie dans Le Livre du sang d’Abdelkébir Khatibi S ONIA ZLITNI FITOURI Université de Tunis, FSHST Résumé. Nous allons tenter de montrer, dans un premier temps, comment la parabole soufie transcendera, dans Le Livre du sang d’Abdelkébir Khatibi, le divin figuratif pour une représentation symbolique de la passion totale et comment l’art de la parabole permettra à l’écrivain marocain de nous révéler un « récit qui prend en charge la tradition de l’Eros mystique, tourné vers une pensée de la beauté » et une quête de l’unité à travers la figure de l’androgyne. Dans un deuxième temps, nous essayerons de souligner le déplacement, dans le récit, dans une écriture parabolique, du mystique vers le poïétique. Abstract. In the first part of the present paper, we will try to show how the Sufi parable, inAbdelkebir Khatibi’s book, Le Livre du Sang, transcends the figurative divinity for a sym- bolic representation of the full passion and how the art of the parable enables theMoroccan writer to reveal both a “story that covers the tradition of themystical Eros, oriented towards a thought of the beauty” and a quest for unity through the androgynous figure. In the se- cond part, we will try to underline the displacement within the story, via a parabolicwriting, from the mystical to the poïesis. Mots-clés : Littérature francophone, Khatibi, Mystique, Parabole, Imaginaire. Keywords : Francophone literature, Khatibi, mysticism, parable, imaginary. « Nous ne débarquons jamais de nous-mêmes. Nous ne parvenons jamais à au- trui, sauf en nous autruifiant par l’imagination, devenue sensation de nous-mê- mes. Les paysages véritables sont ceux que nous créons car, étant leurs dieux, nous les voyons comme ils sont véritablement, c’est-à-dire tels qu’ils ont été créés. Ce qui m’intéresse et que je puis véritablement voir, ce n’est aucune des Sept Parties du Monde ; c’est la huitième, que je parcours et qui est réellement mienne. » Fernando Pessoa, Le Livre de l’intranquillité Introduction Le livre du sang 1 de l’écrivain marocain Abdelkébir Khatibi (1979) est un récit rela- tivement court (162 pages) mais particulièrement dense et troublant ; troublant par son style d’écriture mais aussi par l’originalité des thèmes traités. Il nous conte la transformation de l’Asile des Inconsolés, sorte d’espace reclus réservé aux seuls initiés entreprenant une quête spirituelle. Toutefois, lamysticité de l’Asile, si singu- lière, est transcendée par une mise en abyme parabolique du poète orphique et de la mise en écriture dans la souffrance et l’arrachement. Khatibi puise dans la source arabo-musulmane, les mythes fondateurs, la mystique, les contes, le Coran, les lé- gendes et la littérature arabe, réactivant ainsi un imaginaire particulier qui transite
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc3NjY=