AGAPES FRANCOPHONES 2016

Notes bio-bibliographiques 289 nifestations et enjeux culturels du simple en art, Paris, Champion, à paraître ; elle dirige la collection « Au cœur des textes » chez Academia-Harmattan. (Claire.Stolz@paris-sorbonne.fr ) Nicolae ŞERA, Maître de Conférences à l’Université «Babeş-Bolyai »Cluj-Napoca au Département de Langues modernes et de communication dans les affaires. Docteur ès lettres depuis 2004, enseigne la langue française, l’analyse du discours publicitaire et la communication interculturelle. Apublié auxEditionsUniversitaires Européennes É criture diurne et nocturne dans l’œuvre de Mircea Eliade (2010) et Sur le baroque encore….Ancora sul barocco (2011). Il est également l’auteur de trois études sur l’œuvre de Pascal Quignard parues dans la revue Lingua. Language and Culture : « Terrasse à Rome de Pascal Quignard ou la gravure en anamorphose» (2011), « Ubi sunt umbrae ? » dans « La Barque silencieuse de Pascal Quignard» (2013), et «La littérature des listes ou la poétique/poïétique quignardienne du frag- ment» (2014). Membre auMircea Eliade International Society (Melbourne, Austra- lie) et directeur roumain au Confucius Institute de UBB Cluj-Napoca. (nicolassera@yahoo.fr ) VARGA Mónika, philologue en Langue et littérature italiennes. Chercheur sur le projet AFR-FNR (en science des religions). Titulaire de diverses bourses de re- cherche, elle a effectué des recherches sur les enjeux sous-jacents aux paradigmes épistémiques et aux formes d’expressions de soi construites par des scientifiques, des artistes, puis des prédicateurs. Elle a réalisé une étude comparative, soutenue par le FNR du Luxembourg, de l’évolution intergénérationnelle de l’économie du croire des Italiens se déclarant de confession catholique ou évangélique et fréquen- tant des communautés religieuses de langue italienne dans la Grande Région. (vamonika@gmail.com) Estelle VARIOT, Maître de Conférences de langue, littérature, civilisation rou- maines, responsable duSéminaire de traduction poétique «Mihai Eminescu» et du. Bureaude traductions administratives, techniques et littéraires de l’Université d’Aix- Marseille (AMU). Domaines de recherche : « Linguistique [en particulier, lexicolo- gie, dialectologie et philologie], traduction, diversité culturelle (Francophonie) » ; Traduction et Plurilinguisme, dans le cadre, notamment, d’ouvrages, de communica- tions publiées, et de recherches personnelles en cours et en collaboration.1996 : thèse de doctorat intitulée « Un moment significatif de l’influence française sur la langue roumaine : le dictionnaire de Teodor Stamati (Iassy, 1851) », 3 tomes, Presses Universitaires du Septentrion, Villeneuve d’Ascq, 1997, 1494 p. (domaine : lexico- logie). (estelle.variot@univ-amu.fr/ estelle_variot@live.com ) SoniaZLITNI-FITOURI, professeur de l’Enseignement Supérieur, Département de Français, Faculté des Sciences Humaines et Sociales, Université de Tunis. Doc- teur ès Lettres (Thèse en littérature comparée portant sur le XX e siècle : Rachid Boudjedra et Claude Simon). Enseigne la littérature comparée, les littératures fran- cophones et l’Histoire de l’art. Directrice de l’unité de recherche « Imaginaire médi- terranéen et Interculturalité. Approches comparées » (IMIAC). Vice-doyen, Direc- trice des Etudes (FSHST), Membre de la CICLIM, Membre de la Commission natio- nale deRecrutement desMaîtresAssistants.Membre de la commissionAdhoc d’Ha-

RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc3NjY=