AGAPES FRANCOPHONES 2016
39 Parabole : la parole détournée Mireille RUPPLI Université de Reims « Champagne Ardenne », France Centre Interdisciplinaire de Recherche sur les Langues et la Pensée Résumé. Après une histoire du mot parabole et une évocation de ses origines énonciatives dans la tradition hébraïque, nous mènerons l’analyse du fonctionnement de la parabole biblique selon un double point de vue, rhétorique et communicationnel. Cette double per- spective est développée, depuis une quarantaine d’années, par les sciences du langage, qui ont beaucoup apporté à la réflexion théologique. D’un côté, on rapproche la parabole d’autres figures, comme l’allégorie puis la métaphore ; en tant que trope, la parabole use de déplace- ments de sens, tensions et détournements, qui réalisent la fonction poétique du langage ; la parabole crée un monde. De l’autre, la parabole est proférée dans une situation énonciative particulière : elle est un acte de langage, qui, détournant le propos, agit en disant, voile en dé- voilant. Acte performatif à visée persuasive, elle ouvre sur un ailleurs. En disant aussi ce qui n’est pas encore, elle le fait advenir, par les mots mêmes qui la composent. Abstract. After a history of the word parable and an evocation of its enunciative origins in the Hebraic tradition, we shall analyse the functioning of the biblical parable according to a double point of view, both rhetoric and communicative. This dual perspective has been developed in the last forty years by the language sciences, enriching the theological reflec- tion. On the one hand, we compare the parable to other figures such as allegory and meta- phor; as a trope, the parable uses shifts ofmeaning, tensions and diversions, which accomp- lish the poetic function of the language; the parable creates a whole world. On the other hand, the parable is uttered in a particular enunciative situation: it is a speech act, which, diverting the words, acts by saying, veils by revealing. Performative act with a persuasive aim, it shows an “elsewhere”. By saying something that does not exist yet, it makes it happen, through the words that compose it. Mots-clés : parabole, trope, métaphore, acte de langage, performatif, fonction poétique. Keywords: parable, trope, metaphor, allegory, speech act, performative, poetic function. Introduction De son étymologie à l’évolution du mot, nous retracerons, tout d’abord, différents moments de l’histoire de la parabole avant d’en envisager les origines énonciatives dans la tradition hébraïque. Notre étude s’intéressera ensuite à l’analyse du fonc- tionnement de la parabole biblique, qui constitue dans notre culture l’exemple type du genre. Parole détournée, si souvent utilisée par Jésus pour s’adresser à son audi- toire, la parabole peut être appréhendée comme un trope, métaphore plutôt qu’allé- gorie. Elle s’inscrit par ailleurs dans un processus particulier de communication, où elle met en œuvre le pouvoir performatif du langage, dans une visée persuasive. 1. Parabole et parole : étymologie et évolution sémantique 1.1. Étymologie de parabole En français, comme dans de nombreuses langues d’Europe, le mot parabole, at- testé sous cette forme en 1265, est un emprunt au latin ecclésiastique : parabola, parabole, qui signifiait alors un « récit allégorique des livres saints sous lequel se
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc3NjY=