AGAPES FRANCOPHONES 2019
437 Elena GHIŢĂ, L’image du voyageur français dans des pays de l’Est : De Marenne et Daville Serenela GHIŢEANU, L’Exil dans Le Dompteur de Loups de Bujor Nedelcovici Dima HAMDAN, Salah Stétié: Le voyage comme l’art de « passer outre » Dominique JOUVE, Exil et voyage chez Jean Mariotti Ramona MALIŢA, Homo viator, homo comitator, homo fabulator ou sur le voyage chez Marguerite de Navarre Veronica NTOUMOS, Voyage temporel en terre asiatique francophone : Regards croisés entre littérature et histoire Maria de Fátima OUTEIRINHO, Mouvances diasporiques chez Léonora Miano et Angeline Solange Bonono : le voyage extérieur et le voyage intérieur Mathilde POIZAT-AMAR, L’écriture à la dérive : de Moravagine à L’Eubage, aux antipodes de l’unité , Blaise Cendrars Fatos RAMA, L’Albanie selon les voyageurs français du XIX e siècle Trond Kruke SALBERG, Prolégomènes pour une édition de l’Istoire d’Ogier le redouté (B.N. f.fr . 1583). VII : l’assonance problématique ié / é dans les la Chanson de Roland et ailleurs Nathalie SOLOMON, Stendhal, voyageur digressif Erica TACCHINO, Le voyage comme rencontre de l'Autre et construction de l'identité - l'exemple des écrivaines francophones Adélaïde Fassinou et Calixthe Beyala Dana UNGUREANU, Errance et récit : La Nuit de Londres, de Henri Thomas Tamara VALČIĆ-BULIĆ, Le Voyage comme épreuve initiatique : l’exode dans les romans d’Irène Némirovski Raïa ZAÏMOVA, Une découverte bulgare du Nouveau monde LINGUISTIQUE Eugenia ARJOCA-IEREMIA, Addenda, agenda, corrigenda… une invitation au voyage dans le monde des modalités déontiques Ivan JOVANOVIĆ, Le transfert des phrasèmes avec des noms d’animaux du français en serbe Adina TIHU, De « Rosebelle » à « Rose de pierre » : un voyage en enfer. La négation au service de la convergence stylistique dans le roman Rose de pierre, d’Anne Bragance Estelle VARIOT, Tache Papahagi : un auteur d'origine aroumaine qui nous appelle à voyager TRADUCTION Ileana-Neli EIBEN, Repères pour l’étude de l’autotraduction en France au Moyen Âge Selena STANKOVIĆ, Les éléments lexicaux français dans Pnin de V. Nabokov et leur voyage de l’anglais au français Maria ŢENCHEA, Voyages et communication interculturelle : la traduction des guides touristiques
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc3NjY=