AGAPES FRANCOPHONES 2022

Notices biobliographiques Georgiana I. Badea , professeur des universités HDR, enseigne la traductologie, la terminologie de la traduction, l’histoire de la traduction et la traduction littéraire et générale, au Département de langues et littératures romanes, Faculté des Lettres, Histoire et Théologie, Université de l’Ouest, Timi ş oara (Roumanie) ; est rédactrice en chef de la revue Translationes, fondatrice et directrice du centre de recherche ISTTRAROM-Translationes ; membre des comités scientifiques (collection « Traductologie ») des éditions Artois Universités Presses, ZetaBooks, Eurostampa, Presses de l’Université de l’Ouest (collection « Metabole »). Elle a publié plusieurs ouvrages, études et articles en roumain et en français, dont certains ont été traduits en anglais et en portugais brésilien. (georgiana.lungu-badea@e-uvt.ro) (https://universitateadevest.academia.edu/GeorgianaIBADEALUNGUBADEA ) Sanda Badescu enseigne la langue et la littérature françaises à l’Université de l’Île- du-Prince-Édouard au Canada. Ses intérêts portent sur le genre autobiographique, la maladie et la mélancolie dans les œuvres littéraires, surtout chez Montaigne, Madame de Sévigné, Catherine Pozzi et Marcel Proust. Publications représentatives : Madame de Sévigné et Michel de Montaigne : l’écriture intime à la lettre et à l’essai , Lewiston NY, The Edwin Mellen Press, 2008 ; (direction et introduction) From One Shore to Another : Reflections on the Symbolism of the Bridge , Newcastle, Cambridge Scholars Publishing, 2007 ; « Catherine Pozzi et Marcel Proust : La toilette féminine comme objet artistique », in Femmes et Luxe. Perspectives littéraires , sous la direction de Soundouss El Kettani et Isabelle Tremblay, PU Rennes, 2022, p. 165-178 ; « Le Chevalier à la rose ou libération nostalgique », in Liberté, imaginaire et espace de contrainte. Questions de contexte en littérature , sous la direction de Carlo Lavoie, Paris, Éditions du Cygne, 2021, p. 125-141. (sbadescu@upei.ca ) Tatiana-Maria Cernicova-Dragomir . Doctorante en cotutelle en droit international des droits de l’homme à la Faculté de Droit de l’Université de l’Ouest de Timi ş oara (Roumanie) et de la Faculté de Droit de l’Université de Udine (Italie). Sujet de thèse: Migrants and Refugees : Their Right to Privacy in Europe , sous la direction de Mme Raluca Bercea, professeur des universités HDR, Université de l’Ouest de Timi ş oara. Membre fondateur de « Timi ș oara Moot Court Association ». Auteur de plusieurs articles et du recueil d’histoire orale Anno Domini 1951 : B ă r ă gan. Copil ă rie exilat ă , Timi ş oara, Editura Mirton, 2003. (tatiana.cernicova84@e-uvt.ro) Salvatore Di Piazza est professeur associé de philosophie du langage à l’Université de Palerme et collaborateur scientifique à l’Université libre de Bruxelles (Centre de recherche Philixte). Centres d’intérêt : rhétorique; théories du langage et sémiotique en philosophie ancienne; langage et pouvoir; langage et organisations criminelles; langage et Shoah. Articles représentatifs: « The Stochastic Intelligence. A Technical Model from Ancient Greece to Robotics », in J.P. Laumond, E. Danblon, C. Pieters (eds), Wording Robotics. Springer Tracts in Advanced Robotics , vol. 130, Springer, Cham, 2019, p. 23-32 ; « Penser la précarité avec Aristote », in L. Nicolas (éd.) Le fragile et le flou. De la précarité en rhétorique , Paris, Classiques Garnier, 2018, p. 31- 45 ; avec F. Poppi et G. Travaglino, « Talis pater, talis filius : the role of discursive strategies, thematic narratives and ideology in Cosa Nostra », Critical Discourse Studies , juin 2018, p. 1-21. Livres: Seeing the similar in the dissimilar. The semiotics of Philodemus’s “De signis” , Roma, Aracne, 2014 ; Mafia, langage, identité , Paris,

RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc3NjY=