AGAPES FRANCOPHONES 2025
Racines françaises de la poésie québécoise SZILÁGYI Ildikó Université de Debrecen, Hongrie szilagyiildiko@arts.unideb.hu Résumé : Cet article se propose d’étudier les racines françaises de la poésie québécoise d’un point de vue restreint, celui des formes poétiques. Il s’agit de montrer, à travers quelques exemples représentatifs, comment et pourquoi les formes caractéristiques de la poésie française sont empruntées, pratiquées ou abandonnées. Quels sont les points communs et les éléments spécifiquement québécois ? Une attention particulière est accordée d’une part à l’évolution du sonnet au Québec, d’autre part à celle du verset. Un lien est établi entre les choix formels des poètes étudiés et leur positionnement par rapport à la poésie française. Le parcours de ces formes poétiques à travers les pays et les âges vise à montrer les réseaux de relations construits entre les poésies française et québécoise. Mots-clés : poésie québécoise, poésie française, formes poétiques, le sonnet, le verset. Abstract: This article proposes to study the French roots of Quebec poetry from a limited perspective, that of poetic forms. It aims to show, through a few representative examples, how and why the characteristic forms of French poetry are borrowed, practiced or abandoned. What are the common points and the specifically Quebecois elements? Particular attention is paid on the one hand to the evolution of the sonnet in Quebec, and on the other hand to that of the verset. A link is established between the formal choices of the poets studied and their positioning in relation to French poetry. The overview of these poetic forms across countries and ages aims to show the networks of relationships built between French and Quebec poetry. Keywords: Quebec poetry, French poetry, poetic forms, the sonnet, the verset. Introduction Faisant partie de la francophonie littéraire, la poésie québécoise se développe dans un contexte historique, socioculturel et linguistique particulier. Elle se définit d’une part en marquant sa différence avec la poésie anglophone du Canada, d’autre part, elle entretient une relation ambivalente avec la littérature française. Bien que l’imitation des modèles parisiens ait définitivement cédé la place à l’affirmation de
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc3NjY=