AGAPES FRANCOPHONES 2010
AGAPES FRANCOPHONES 2010 125 técnicas argumentativas. Con ellas se pretende también establecer un vínculo de familiaridad con los lectores. En la prosa rumana de la primera mitad del siglo XX Gala Galaction (1879- 1961) ocupa un lugar muy distinto por su originalidad y su individualidad artística fascinante. La particularidad de su obra es la mezcla original entre la concepción laica, la visión realista sobre la vida y la gente (Galaction ha sido al mismo tiempo cura y escritor) y las tesis y los preceptos religiosos, bíblicos que intenta justificar, adaptar y aplicar en la descripción de las realidades humanas y sociales. Igual que Slavici, Galaction no expone su idea moral, cristiana a través de unos medios retóricos impetuosamente didácticos y dogmáticos, sino que adapta, ilustra y explica su sentido general a través de episodios de la vida que producen ecos prolongados en la sensibilidad del lector. En Le Moulin à C ă lifar , escrita en 1902, Galaction pone en discusión el problema de la sed y tentación de la riqueza y sus consecuencias nefastas. La novela corta es un modelo de representación del mito del hechicero que vendió su alma al diablo por un tesoro. El texto destaca por la fusión de elementos realistas y románticos, como todas las composiciones basadas en leyendas y creencias populares, en mitos folclóricos. Ya es cosa sabida que en el nivel sintáctico, el mecanismo más conocido para marcar la oralidad es el discurso indirecto libre (DIL). Este recurso se usa en la literatura de todas las lenguas y con unos efectos y unas funciones en general muy similares. Pero el DIL difiere de una lengua a otra en aspectos muy concretos. Al igual que el discurso directo (DD) y a diferencia del discurso indirecto (DI), el DIL se caracteriza por presentar rasgos de oralidad. Veamos un ejemplo de los tres modos de representación del discurso en español: DD: “¿Habrá perros por aquí? ¡Con el miedo que me dan!”, pensó. DI: Se preguntó si habría perros por ahí, ya que le daban mucho miedo. DIL: ¿Habría perros ahí? ¡Con el miedo que le daban! Así, puesto que lo que nos interesa es la presencia de los elementos orales en el discurso citado y las posibilidades que este ofrece al autor, vamos a considerar DIL toda frase que contenga palabras que probablemente no proceden de quien la formula (sea el narrador o algún personaje). Esta manera de entender el DIL, que resulta especialmente útil para tratar a Slavici y a Galaction, comprende, además del DIL tal como lo acabamos de ver, lo que en otras clasificaciones se ha llamado “discurso contaminado” y oratio quasi obliqua (discurso contaminado: Maingueneau, D. y Salvador, V. (1995, 108) hablan de “contaminación discursiva” y oratio quasi obliqua
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc3NjY=