AGAPES FRANCOPHONES 2011
AGAPHES FRANCOPHONES 2011 230 l’aspect réunit l’idée de temps et l’idée de manière, parce qu’il se réfère à la manière dont une action se déroule dans le temps » ( GBLR, 244). Dans la vision de Theissen, répétons-le, la locution X fois est liée à la quantification verbale. D’ailleurs, elle précise clairement dans une note (2009a, 192) : « Nous ne pensons pas que fois est une unité de mesure temporelle. Comme nous l’avons défendu ici et ailleurs notre hypothèse est que fois est uniquement un indicateur d’unités verbales.» 4. Aspect unique 4.1. Expressions réalisées à partir d’un numéral cardinal : o dat ă / une (seule) fois Dans la classe des numéraux adverbiaux entrent tout d’abord des structures organisées autour d’un numéral cardinal. L’aspect unique est rendu par o dat ă / une fois. On peut insister sur l’unicité, par des ajouts syntagmes prépositionnels ou adjectifs épithètes : (2) O (singur ă ) dat ă -n via ţă / Une (seule) fois dans la vie (émission TV) Comme le montre TLFi , en français l’adjectif petite « marque à la fois la brièveté et la rareté », dans ce cas : une petite fois seulement. Theissen (2011) donne un exemple de Gide (33), dont l’expression est presque pléonastique, dans son insistance sur l’unicité, insistance qui a une forte charge stylistique : « une seule et unique fois ». On peut exprimer aussi l’idée d’addition : înc ă o dat ă / encore une fois ; o dat ă în plus / une fois de plus, une fois encore : (3) România, criticat ă înc ă o dat ă pentru corup ţ ie... / La Roumanie, critiquée encore une fois pour la corruption. (web) (4) O dat ă în plus am sim ţ it c ă ai dreptate. / Une fois de plus / encore j’ai senti que tu avais raison. et l’aspect multiple par la négation de l’unicité : nu o dat ă / plus d’une fois [litt . « non une fois », le sens impliqué étant « plusieurs fois »]. (5) Nu o dat ă am încercat s ă -l conving. / Plus d’une fois/ maintes fois j’ai essayé de le convaincre. Comme nous pouvons le remarquer dans l’exemple suivant aussi, le français n’utilise pas la négation polémique dans ces tours, mais un comparatif quantitatif de supériorité : (6) J’ai plus d’une fois essayé d’être triste un jour entier. Je n’ai pas pu. Pas même ça ! ( J. Renard, apud Frantext)
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc3NjY=