AGAPES FRANCOPHONES 2011

AGAPHES FRANCOPHONES 2011 233 Theissen (2009, 98) envisage le syntagme adverbial X fois comptant les occurrences verbales comme marque de l’itération ( Armand a fumé trois / plusieurs fois ), de la fréquence ( L’année dernière, Louise a été à la piscine une fois par semaine ) et de l’habitualité ( Paul va trois fois par semaine à l’école à pied ). Selon le même auteur (2011) « … une phrase itérative indique simplement la quantité alors qu’une phrase fréquentative implique un jugement quantitatif par rapport à une période de référence ». Theissen constate que « le syntagme X fois itératif porte sur le verbe et non sur la totalité de la phrase », s’appliquant « aux états, aux activités, aux accomplissements et aux achèvements » et elle oppose l’emploi itératif de fois à ses emplois fréquentatifs ou habituels où le syntagme X fois accepte de figurer en position détachée. 5.1. Expressions réalisées à partir d’un numéral cardinal (prép. de + numéral + ori ) : de dou ă ori, de o mie de ori / deux fois, mille fois Pour l’aspect répétitif, deux fois, mille fois, le roumain utilise couramment une autre formation : préposition de + numéral cardinal + ori ( de dou ă ori, de o mie de ori ). Ce n’est plus le nom dat ă qui entre dans la formation de la locution adverbiale, mais le nom oar ă (au pluriel ori ) : (15) Cred c ă cite ş te de zece, de cincisprezece ori fiecare lec ţ ie. / Je crois qu’il lit dix, quinze fois chaque leçon. (Eliade, p. 33) (16) Ţ i-am spus de o sut ă / o mie de ori s ă te apuci de înv ăţ at. / Je t’ai dit cent/ mille fois de te mettre à étudier. On rencontre cet emploi, où le cardinal renvoie non pas à un nombre précis, mais à une exagération voulue unie à l’indéfinition, en français aussi : (17) Obéis, on ne va pas te le répéter cent fois . (Dict. Encarta ) L’expression de la multiplicité ( prép. de + adjectif indéfini + ori ) se fait d’ailleurs à l’aide du même terme pluriel ori : de multe ori / plusieurs fois, souvent , de mai multe ori / plusieurs fois ; de nenum ă rate ori / maintes fois (en traduction littérale : « d’innombrables fois »). (18) De multe ori , încercând s ă aflu cine sunt, m-am însp ă imântat. / Plusieurs fois , en essayant d’apprendre qui j’étais, je me suis effrayé. (Eliade, p. 145) Signalons aussi les formes régionales de bogate ori / de « riches » fois de même que les formes vieillies de ori multe / « des fois nombreuses » et de toate orile / toujours, toutes les fois :

RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc3NjY=