AGAPES FRANCOPHONES 2011

AGAPHES FRANCOPHONES 2011 234 (19) O rud ă … nu s ă poate cunoa ş te de toate orile . / On ne peut pas toujours connaître… une parent. (Varlaam, apud DLR 1949). Le terme ori entre encore dans des locutions conjonctionnelles, telles que ori de câte ori / chaque fois que, dans tous les cas où. Si on a préféré l’emploi de ori dans les constructions citées plus haut, nous devons remarquer que la forme d ăţ i , pluriel de dat ă , existe encore (+ prép. în ) : în dou ă , trei d ăţ i / deux fois, trois fois. On pourra dire quand même, avec une autre préposition et vieilli ou régional : (20) L-am întâlnit în dou ă d ăţ i ./ Je l’ai rencontré deux fois. à la place de de dou ă ori. Rappelons le fait que le DEX’98 ne mentionne même pas ce pluriel, encore vivant, attesté par DOOM 2005 et DEX 2009. Cette forme se rencontre aussi, rarement, il est vrai, dans des expressions comme în alte d ăţ i / d’autres fois, similaires du point de vue de leur rôle à la série évoquée plus haut ( data trecut ă / la fois passée , etc.). La sonorité peu agréable du terme a peut être contribué elle aussi à son emploi restreint. Quant au français, comme le montre TLFi , l’aspect itératif peut avoir une expression de construction indirecte , pour exprimer l’insistance : à / par deux, trois, plusieurs fois. (21) Ruau, ministre de l'agriculture, assis au second banc, dit par cinq fois : « c’est vilain... c’est vilain... » (Barrès, apud TLFi) 5.2. Expressions réalisées à partir d’un numéral ordinal : a doua, a treia, ... a n-a oar ă / la deuxième, troisième, … la nième fois ) D’autres constructions se forment à partir d’un numéral ordinal : întâia (prima) oar ă / dat ă ( la première fois ) , a dou ă oar ă ( la deuxième fois ) ; le numéral y est au féminin. Ce qui est intéressant à remarquer, c’est que le nom dat ă peut concurrencer oar ă seulement en combinaison avec les formes întâia, prima / la première et ( pen)ultima / l’ ( avant)dernière . Dans d’autres constructions cela n’est pas possible. La même remarque concerne le pluriel : (22) Ultimele dou ă d ăţ i când am jucat cu România nu am izbutit s ă învingem. / Les deux dernières fois quand on a joué avec la Roumanie on n’a pas réussi à vaincre. (web). (23) Fort ă rea ţ a a fost folosit ă ca loc de refugiu pentru ultimele d ăţ i în timpul revolu ţ iilor din 1821 ş i 1848 ... / La forteresse a été utilisée comme

RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc3NjY=