AGAPES FRANCOPHONES 2011

AGAPHES FRANCOPHONES 2011 235 refuge pour les dernières fois pendant les révolutions de 1821 et 1848… (web). Si DLR (1949, 63) distingue les emplois actuels et les emplois anciens (« Aujourd’hui on l’utilise seulement après le numéral cardinal o (= una ) […] et après întâiul, întâia ou après certains numéraux indéfinis. Avant, on l’utilisait aussi après les cardinaux à partir de « doi/ deux », tandis que maintenant, dans la langue littéraire, il a été remplacé par « ori »), le dictionnaire ne nous fournit pas d’explications quant aux causes de la disparition de la forme d ăţ i , ni de précisions sur la période où celle-ci a eu lieu. Notre opinion est que le phénomène est dû, probablement, à la concurrence du substantif data, pl. date (ex. date istorice , etc.). La forme de pluriel vieillie date (pour d ăţ i) est attestée par DLR 1949 : (24) Te-am l ă udat în zi ş eapte date [= de ş apte ori]./ Je t’ai loué sept fois par jour. (Dosoftei, apud DLR 1949) 6. Aspect fréquentatif Dans des expressions comme deux fois par an, le terme fois marque, selon TLFI « la répétition à l’intérieur d’un espace de temps » 9 . Dans le cas du roumain, il faut faire la même distinction que dans les cas précédents : on utilise dat ă pour l’unicité et ori pour la pluralité. On associe le verbe à des expressions adverbiales qui expriment ( GALR , I, 455) « la répétabilité avec une certaine fréquence » : le numéral adverbial o dat ă / de dou ă , trei, n ori + prép. ( la ou pe ) + (numéral) + nom (qui indique une unité du temps et exprime la périodicité d’une action) ». Les constructions que nous devons mettre en parallèle sont en roumain o dat ă / de dou ă , trei, ... n ori + prép. ( la , pe ) + (numéral) + nom (unité du temps) et, en français, une fois par + nom (unité du temps) ; tous les + (numéral) + nom (unité du temps). 6.1. o dat ă + prép. pe (« sur », « par ») + nom sg. (sans article) : pe zi / s ă pt ă mân ă / lun ă / an ( une fois par jour / semaine / mois / an ) La préposition pe semble la plus répandue, le nom qu’elle introduit est toujours au singulier. En voilà quelques exemples : (25) Trebuie s ă m ă nânci de patru-cinci ori pe zi . / Tu dois manger quatre-cinq fois par jour. 9 L’article de Theissen (2011) n’analyse pas l’aspect fréquentatif, ne se l’étant pas proposé.

RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc3NjY=