AGAPES FRANCOPHONES 2012
158 AGAPES FRANCOPHONES 201 2 impression, l’intellectuel roumain, au fur et à mesure qu’il a connu de plus près la capitale française, a commencé à apprécier ses lieux de promenade, son architecture remarquable, ses habitants gais, exubérants, aimables. Ainsi, dans les pages qui succèdent à l’impression initiale que nous avons invoquée, l’écrivain nous avoue, par des formules explicites, son attachement, son admiration pour la capitale française : « Paris […] de plus en plus cher 11 » (158); « […] la ville de Paris à laquelle je suis attaché par des souvenirs si chers… 12 » (221) ; « J’ai retrouvé mon Paris d’antan, si cher à mon souvenir, j’ai revu la ville qui a rempli mon âme. 13 » (223) Nous considérons que la manière dont Pu ş cariu suit et met en évidence l’apparition du sentiment francophile, et surtout son évolution est très révélatrice. Si sa première impression sur Paris est empreinte d’une certaine désillusion, peu à peu, la francophilie prend naissance, la ville commence à lui être chère , elle lui devient de plus en plus chère , ensuite si chère que Pu ş cariu arrive à s’identifier, à se confondre avec celle-ci. La participation affective de l’auteur et l’intensité du sentiment francophile sont soutenus aussi par l’emploi des pronoms personnels, réfléchis à la I ère personne et des adjectifs possessifs. L’attachement pour la capitale française est souligné aussi par la volonté de la revoir le plus souvent possible : « […] chaque fois que j’avais l’occasion de voyager à l’étranger, je visitais Paris. » 14 (221) Le fait de retrouver Paris quelques années plus tard a donné à Pu ş cariu l’opportunité de compléter le tableau parisien d’autrefois par certaines impressions et images nouvelles. Il constate que le passage du temps n’a pas diminué les sentiments, mais qu’au contraire, les souvenirs et la nostalgie du passé ont accentué l’admiration et que, par conséquent, à présent, l’auteur ressent à une intensité plus grande ce qu’il a vécu, ce qui a été vraiment important pour son expérience de vie. L’analyse de quelques fragments nous a montré le changement de la perception sur les lieux et les gens, qui s’est produite au cours du temps, le sentiment francophile étant ravivé, suivant le lieu et le temps vécu à cet endroit. Alexandru S ă ndulescu soulignait l’idée suivant laquelle les souvenirs et les mémoires bénéficient de la perspective temporelle qui peut avoir une double fonction sélective : soit ils accentuent les sentiments, soit ils jugent d’une manière plus sévère les événements. (S ă ndulescu 2003, 5) Les récits de voyage sur lesquels nous avons insisté relèvent la possibilité d’identifier les relations franco-roumaines au niveau littéraire 11 « Parisul […] din ce în ce mai drag. » (Notre traduction) 12 « Parisul, de care sunt legat prin amintiri atât de scumpe mie …. » (Notre traduction) 13 « Mi-am reg ă sit Parisul de odinioar ă , atât de scump amintirii, am rev ă zut ora ş ul care mi-a îmbog ăţ it sufletul. » (Notre traduction) 14 « … de câte ori aveam prilejul s ă dau în cursul anilor o rait ă în str ă in ă tate, m ă repezeam ş i la Paris. » (Notre traduction)
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc3NjY=