AGAPES FRANCOPHONES 2012

218 AGAPES FRANCOPHONES 201 2 comprendre, désir d’exotisme, fascination de l’ailleurs et de l’Autre, recherche de nouvelles sources d’inspiration ou encore identification à des modèles historiques, à connotation volontiers héroïque. Tout au long de l’Histoire, les Albanais ont toujours été un peuple ouvert, dynamique et en mouvement. Malgré la distance géographique relativement grande, l’intérêt et les contacts franco-albanais ont existé, sous diverses formes, en commençant par le XI e siècle, comme en témoigne le long poème épique médiéval La chanson de Roland , qui porte des traces de la toponymie albanaise ; en passant par le XIII e siècle et les siècles suivants, quand l’Albanie faisait partie du royaume de Robert d’Anjou, roi de Naples et d’Albanie ; en continuant par la résistance albanaise à l’époque de Scanderbeg, au XV e siècle, qui eut un écho considérable en France au moment même comme par la suite. Ces rapports deviennent assez fréquents, intenses et profonds après la Révolution Française et les événements qui suivent l’avènement de Napoléon 1 er et ses relations avec Ali Pacha Tepelenë ; pour continuer d’une manière encore plus accentuée pendant tout le XIX e siècle, où l’attention des Français pour l’Albanie s’accroît sensiblement, ce qui suscite tant l’augmentation du nombre des voyageurs que la quantité, la diversité des sujets et la qualité des œuvres. Malgré des travaux antérieurs qui traitent de façon informative et très partiellement le sujet, on peut dire qu’aucun ouvrage jusqu’à ce jour ne s’est intéressé à l’Albanie et à sa représentation dans la production littéraire française. Et quand on parle de l’Albanie dans la littérature française, il faut désigner surtout deux figures emblématiques : Scanderbeg et Ali Pacha Tepelenë. Scanderbeg comme inspiration poétique (XVI e et XVII e siècles) D’abord Scanderbeg, parce qu’il inspira de nombreux auteurs français dans leurs œuvres littéraires et artistiques. Durant 25 ans (1443- 1468), les Albanais firent face avec succès aux hordes ottomanes en gagnant même des dizaines de batailles décisives. Scanderbeg occupe une place importante dans l’histoire européenne de son temps et, comme bien des personnages historiques, il a attiré l’attention non seulement des spécialistes mais aussi des écrivains : il figure dans de nombreux ouvrages littéraires, publiés en plus de vingt langues, parmi lesquelles les ouvrages français tiennent une place importante. L’importance des ouvrages en français concernant Scanderbeg doit être considérée également dans le contexte du rayonnement de cette langue dans les siècles passés (langue des arts et des lettres). En effet chez certains peuples de l’Europe c’est par la traduction d’auteurs français que fut connue cette période glorieuse de l’histoire albanaise.

RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc3NjY=