AGAPES FRANCOPHONES 2012

344 AGAPES FRANCOPHONES 201 2 Le latin classique a emprunté à l’ancien grec le mot φυσικός sous la forme de physicus avec le sens „relevant de la nature“. 11 En ancien français, au XII e siècle, le mot fisicien signifiait „médecin“, d’après le sens du mot physique employé pour désigner „l’art de guérir“. (cf. adj. physique „matériel, corporel“). Au début du XVI e il commence à désigner „celui qui étudie les choses de la nature“ pour subir un glissement de sens vers la fin du XVII e qui oriente sa signification vers la „personne qui s’occupe de physique“. Avec le développement des sciences entre le XIX e et le XX e siècles, le mot physicien désignera un spécialiste de physique (astrophysicien, électricien, mécanicien, opticien, thermo- dynamicien, etc.). L’ancien anglais emprunte le mot fisicien à l’ancien français au début du XIII e siècle. Le sens primordial du mot s’est conservé tout au long de l’évolution de la langue anglaise, jusqu’à nos jours. Pour désigner la profession de physicien , l’anglais emploie le mot physicist . Les dictionnaires serbes notent que le mot fizi č ar est dérivé de l’étymon latin physica pour designer la nouvelle profession. Il apparaît dans les textes serbes au XIX e siècle. b) Concordance partielle entre l’anglais et le serbe fr. balance ang. balance ser. balans instrument servant à peser balance de précision équilibre = fig. état d’équilibre L’origine du mot remonte au latin classique où le lexème lanx,-cis (f) désignait un bol assez grand et profond, en métal en général, qui servait à manger. Par le procédé d’élargissement du champ sémantique, le même mot s’utilisait pour indiquer le plateau servant à mesurer. Comme le dispositif à mesurer avait deux parties, on lui avait donné le nom formé à partir de deux mots latins, de bis « deux » et lanx , ce qui a abouti à la forme bilancia en latin populaire. À partir du XII e siècle, le mot balance est approuvé dans l’ancien français. Au XIII e siècle, l’anglais a emprunté le mot balance, on le trouve chez Robert de Glochester avec la signification de „doute , risque, incertitude ». Le mot commence à s’utiliser avec le sens de scale au XIV e mais ce n’est qu’à partir du XVIII e que cette signification devient dominante. Le mot balans est entré dans la langue serbe à partir du français et a toujours gardé la même signification que celle de la langue – source. Les premières données sur l’utilisation de ce mot datent de la fin du XIX e siècle 11 Le mot est dérivé du gr. φυσική „science de la nature“, dérivé de φύσις „nature“.

RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc3NjY=