AGAPES FRANCOPHONES 2012

AGAPES FRANCOPHONES 201 2 355 L’organisation de l’information est reliée à une certaine organisation du texte en séquences textuelles (cf. Adam, 1992). Cette structure connaît des variations en fonction de l’appareil ou de la dimension du texte qui va d’une page jusqu’à la dimension d’un manuel. Quelle que soit sa dimension, le macrotexte – c’est-à-dire le texte dans son ensemble – est très bien structuré en fonction de ces trois parties fonctionnelles. Cette structure tricéphale peut être reprise au niveau de chaque chapitre quand il s’agit d’un manuel d’utilisation. Le contenu sémantique est exprimé non seulement par le texte, dans le code linguistique, mais aussi par des images, des tableaux, des symboles etc., dans un code sémiotique non-linguistique. Sans entrer dans des détails en ce qui concerne la variation des objets, pièces, accessoires etc. qui peuvent former l’objet de la description de l’appareil ou des actions possibles impliquées dans leur manipulation, nous pouvons conclure que, du point de vue linguistique, le contenu sémantique est illustré par des mots qui expriment des objets ( substantifs du point de vue grammatical) qui seront soumis à certaines manipulations/opérations de la part de l’utilisateur (exprimés, au niveau morphologique, par des verbes ). Il s’agit des expressions sur le plan sémantique et morphologique d’une réalité très concrète. Ce contenu sémantique des mots s’appuie sur des illustrations des objets ou des actions. 2.2.Le contenu pragmatique L’acte de communication dans les textes écrits est unidirectionnel et implique une position d’autorité du locuteur, en vertu de son expérience et de ses connaissances dans le domaine. Cette autorité est acquise d’une manière implicite par le rôle même de rédacteur d’un tel type de texte, tandis que le destinataire est censé adopter une attitude d’apprenti. L’implication de l’auteur est étroitement liée à l’organisation textuelle en séquences. La valeur pragmatique de chaque séquence vient renforcer l’information sémantique véhiculée par chaque module en ajoutant de nouvelles nuances. Dans la séquence qui présente les parties composantes du dispositif, l’implication du locuteur est nulle et le texte se situe donc à un degré 0 de l’implication. Le contenu est constitué soit d’une énumération des parties composantes, soit de leur image, soit d’une combinaison texte-image. Dans la séquence organisée autour des actions à réaliser, le locuteur s’implique d’une manière discrète par les types de verbes de modalité – devoir, pouvoir – par certains modes et temps verbaux, par des adverbes ou des adjectifs que nous n’allons pas analyser en détail. Le macro-acte de langage est ici la consigne de procédure à exécuter (Cf. Pitar, 2007). La position d’autorité de l’auteur s’attenue parfois, comme dans la plupart

RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc3NjY=