AGAPES FRANCOPHONES 2012
424 AGAPES FRANCOPHONES 201 2 (2 a) *Marie est en train de savoir lire et écrire. En serbe il n’existe pas de forme verbale spécifique pour marquer le déroulement. La valeur de progression de l’action pourrait être exprimée par l’adverbe upravo (sada) – en ce moment . On constate aussi qu’en serbe cet adverbe est incompatible avec des situations verbales d’état: (1 b) *Jovan je upravo (sada) visok. (2 b) *Marija upravo (sada) zna da č ita i da piše. 2. Les situations verbales d’état ne peuvent pas être suivies d’adverbes de manière orientés vers le sujet. Cette caractéristique s’observe en français et en serbe : (3 a) *Il est délibérément heureux. (4 a) *Elle est attentivement mince. (5 a) *Je suis lentement contente. (3 b) * Odlu č no je sre ć an. (4 b) * Pažljivo je vitka. (5 b) * Sporo sam zadovoljna. Des adverbes tels que délibérément ou attentivement (odlu č no ili pažljivo) impliquent le contrôle conscient de l’agent ce qui fait qu’ils sont sémantiquement incompatibles avec les situations verbales d’état. L’adverbe lentement (sporo) comprend de plus l’idée de dynamisme et de progression, contraire à la structure statique des situations verbales d’état. Les verbes comme inciter ou forcer (podstaknuti ili prisiliti) qui impliquent aussi un rôle actif du sujet ne peuvent accompagner les situations verbales d’état ni en français ni en serbe : (6a) *Annie a incité (a forcé) Jean à être grand. (6b) *Ani je podstakla (prisilila) Jovana da bude visok. 3. Ni en français ni en serbe les situations verbales d’état ne prennent la forme de l’impératif : (7 a) *Aime!/*Aie soif!/*Sache la réponse! (7 b) *Voli!/*Budi žedan!/*Znaj odgovor! 5 Dans les deux langues, en français et en serbe, on trouve des formes de l’impératif des situations verbales d’état grammaticalement accéptables, comme par exemple : Sois sage! (Budi dobar!) . Cependant, il faut souligner que ces formes désignent un appel au changement d’état, plus précisément au commencement d’un nouvel état, indiqué par les verbes être en français, 5 On remarque que ni en français ni en serbe les formes de l’impératif des verbes modaux ( vouloir – hteti, pouvoir – mo ć i, devoir – morati), sémantiquement les situations verbales d’état, ne sont utilisées.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc3NjY=