AGAPES FRANCOPHONES 2013
317 Tache Papahagi : un auteur d’origine aroumaine qui nous appelle à voyager Estelle V ARIOT Université d’Aix-Marseille, France Résumé. À partir d’une présentation de la spécificité de Tache Papahagi, en tant que per- sonne et chercheur, et d’une partie de ses créations, nous tenterons une incursiondans l’une des variétés sud-danubiennes issues du proto-roumain, l’aroumain (ou macédoroumain). Ce dernier nous permettra d’effectuer un voyage culturel et de mieux appréhender les con- tacts historiques et linguistiques qui ont touché les langues du domaine roumain. Les frag- ments choisis dans Tache Papahagi, Poezia lirică populară, montrent des facettes du terme « voyage » et la créativité de l’aroumain, par rapport au dacoroumain, ainsi que certaines de leurs convergences et différenciations, dans un monde plurilingue mais de plus en plus soumis à l’influence de quelques langues dominantes. La préservation de la vitalité de l’aroumain est particulièrement importante à maintenir aussi dans ce contexte puisqu’il donne la possibilité d’illustrer le « voyage » des mots et des peuples qui les utilisent. Abstract. Based on a presentation of the specifity of Tache Papahagi, as a person and as a researcher, and on parts of his creative works, we will try to provide an insight into one of the sub-danubian variety stemming from Proto-Romanian, Aromanian (or Macedo- Romanian). It will allow us to walk through a cultural path and to better understand the historical and linguistic links between the various languages of the Romanian domain. The extracts selected from Tache Papahagi, Poezia lirică populară, will shed light on some as- pects of the word “trip” and the creativity of Aromanian, compared with Dacoromanian, as well as on some of their convergences and differentiations in a multilingual world but in- creasingly subjected to the influence of somedominating languages. The conservationof the vitality of Aromanian is particularly important in this context since it illustrates the “trip” of words and of those who use them. Mots-clefs : Tache Papahagi, aroumain, voyages, dialectologie, plurilinguisme Key words : Tache Papahagi, arumanian, trips, dialectology, multilingualism Tache Papahagi est un linguiste, ethnologue et folkloriste roumain de la fin du XIX e et du début du XX e siècle. Il est né en Grèce – Avdela, dans les montagnes de Pind –, en 1892, d’une famille aroumaine et va à l’école de son lieu de naissance, avant de fréquenter les lycées roumains de Ianina et Bitolia, en Macédoine, entre 1912 et 1916. La localité d’Avdela – tout comme ses racines – témoigne de la proximité lin- guistique avec le grec et le daco-roumain. Il entre ensuite à la Faculté de lettres et de philosophie de Bucarest où il obtient une licence (1916), avant d’entamer des études doctorales (1921) avec une thèse consacré à « Graiul ş i folklorul Maramure ş ului » [notre traduction : Le parler et le folklore du Maramure ş ] qu’il soutient en 1925. Il commence ensuite à enseigner à l’Université de Bucarest (1926) et devient maître de conférences (1928–1943), puis professeur des Universités (1943–1948), avant d’obtenir l’éméritat en 1964. À la Section des Lettres et de Philosophie, puis à la Chaire de Linguistique Romane, il va effectuer un certain nombre de recherches en lexicologie et en dialectologie, ainsi que des études ethnographiques et folkloriques. Disposant de qualités innées pour l’apprentissage des langues ainsi que pour la musique, peut-être dues à son origine aroumaine, il va maîtriser huit langues diffé-
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc3NjY=