AGAPES FRANCOPHONES 2014
Daniela DINCĂ Université de Craiova, Roumanie _________________________________________________________________ 190 d’un diamant, montés sur un pivot et serrés sur le côté extérieur de l’oreille par un écrou. dormeză s.f. canapé étroit sans dossier avec une tête élevée, où l’on peut dormir. Dans ce dernier cas, il faut souligner une certaine contradiction que existe entre les dictionnaires roumains qui donnent comme trait sémique définitoire [le canapé sans dossier], ce qui signifie un canapé avec accoudoirs, ce qui n’est pas toujours évident pour une dormeuse, même dans sa variante ressemblant à un récamier, où elle a une seule tête élevée. Le caractère historique d’un dictionnaire relève de la présentation de l’évolution des mots et de leur emploi dans les différentes époques d’usage. Pour mieux situer un usage, un contenu de signification, les rédacteurs de dictionnaires de langue savent bien que les citations fournissent les contextes définissant le sens du mot, avec des informations sur son attestation et sur le genre textuel où il est entré dans la langue. Après avoir consulté un bon nombre de dictionnaires pour l’analyse des gallicismes du roumain, on peut constater que, si le DEX donne les sens actuels des mots, le DLR recense aussi bien les sens actuels que les sens vieillis des mots-vedettes. Par exemple, pour l’entrée canapea , le DEX donne comme acceptions les deux sens les plus courants : « 1. meuble (a dossier et accoudoirs, parfois rembourré) pour s’asseoir et pour dormir ; 2. tranche de pain de mie taillée en rectangle, frite ou grillée, où l’on met du salami, du jambon ou des œufs de poisson ». À son tour, le DLR inclut deux acceptions supplémentaires : 1. petite chaise, tabouret pour les pieds ; 2. banc en bois dans les petits commerces. Ce qui est encore plus spécifique pour le DLR est l’emploi des mots culturellement chargés ( lung jeţ îmbrăcat în stofă sau în piele « trône rembourré en étoffe ou en cuir») et surtout l’apparition des citations qui portent témoignage des premiers emplois du mot : Si doaă canapele iarăşi să-mi cumperi, cu asemenea postav fistichiu. (Iorga, N., 1792, apud DLR). Par rapport aux dictionnaires d’usage général, les dictionnaires de néologismes, qui ont une apparition beaucoup plus périodique, actualisent les sens nouveaux acquis par les gallicismes d’autant plus qu’ils continuent à acquérir de nouveaux sens dans les contextes où ils sont utilisés. Comme illustration, nous prenons le cas du mot servantă , dont les trois premiers sens apparaissent dans le DEX: « 1. (vieux) femme employée comme domestique ; 2. meuble d’appoint servant de desserte ; 3. petite lampe au théâtre », tandis que le NODEX ajoute un sens ultérieurement développé dans la langue : « armoire où l’on garde la vaisselle, les couverts pour le service de la table ». Pour ce qui est du caractère normatif des dictionnaires, ceux-ci donne la norme imposant l’emploi de certains mots par les locuteurs d’une langue. Comme on le verra sous 3.3., les gallicismes faisant partie du domaine du mobilier sont utilisés d’une manière aléatoire par les locuteurs ou par les auteurs des catalogues de vente, qui s’arrogent la liberté d’utiliser les mots selon d’autres facteurs (expressifs, affectifs, etc.), ignorant le respect de la norme ou de toute restriction dans le choix des mots faisant partie d’un micro-champ lexical.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc3NjY=