AGAPES FRANCOPHONES 2016
Estelle VARIOT La parabole, perspectives linguistiques et culturelles 263 3 Mes enfants, le faucon a un autre exemple. Il a un cœur brave et il le garde à l’intérieur de lui. Il en dirige beaucoup, ne craint personne et chasse par n’importe quel temps. Une fois, il avait pris en chasse un oiseau quelconque pour le manger et il volait avec lui (52 r ) dans l’at- mosphère. Et voilà qu’a surgi de quelque part un autre oiseau qui volait derrière lui car il était d’une vivacité et d’une puissance sans égales. C’était le vautour. Ce dernier commença à pren- dre en chasse le faucon dans l’atmosphère pour prendre sa proie. Le faucon, en le voyant, se dit dans son cœur : « Je n’ai pas peur de ce vautour parce que je suis le chef de beaucoup [d’o- iseaux]. Je vois qu’il est grand, fort, puissant et méchant. Mais je sais que son cœur ne vaut rien et qu’il est mauvais. Je ne le crains ni ne le considère car, si je le voulais, je donnerais des coups d’ailes et je m’élèverais en l’air jusque dans les cieux. Je fondrais, ensuite, sur lui avec fureur et le lacèrerais avec mes griffes car je sais qui il est. Mais c’est seulement parce que sa grande puissance (52 v ) m’irrite. Ainsi, je ne me battrai pas avec lui parce qu’il est fort et puissant. Mieux vaut me soumettre un peu devant lui et lui donner de ma proie à manger ; et, ainsi, je serai en paix. Et, même si je n’ai pas assez de ce qui me restera de ma chasse, je nemourrai pas mais je vivrai jusqu’à ce que je chasse à nouveau quelque chose pour me nourrir quand j’en aurai besoin ». Il lui donna du produit de sa chasse et fut en paix.] (Traduction en français par E. Variot) mă voi bate cu dânsul, pentru că este tare şi puternic, ci mai bine mă voi pleca puţin şi-i voi da din vânatul acesta să mănânce, şi voi fi în pace. Şi, chiar dacă mă voi sătura cu ce-mi va rămâne din vânat, nu voi muri, ci voi trăi până ce iarăşi voi vâna ceva pentru hrana mea, când îmi va trebui ». Şi-i dădu din vânat şi fu în pace. 3 C’est ainsi que le comportement du faucon, décrit par Neagoe Basarab, se rapproche de la parabole du sage ou des vierges sages et folles, par sa prévoyance face aux aléas et aux événements extérieurs qu’on ne maîtrise pas. Une autre parabole des plus connues reprise de la Bible qui se retrouve dans l’ouvrage de Neagoe Basarab est celle du péché originel qui a touché Ève et Adam, sous les traits du serpent. D’unpoint de vue linguistique, les fragments issus des Enseignements deNeagoe Basarab dont nous disposons ici en translittérationnormalisée renferment certaines spécificités puisque l’onnote l’emploi fréquent de formes datives (şi-o, sieşi, îşi, şi-i), la répétition d’éléments coordonnants (şi), de certains éléments lexicaux ( văzduh [< sl. văzduhu ], şoimul [<hon. solyom ], la propension à développer les descriptions à l’aide des mêmes éléments lexicaux adjectivaux, l’emploi de formes pronominales négatives d’intensité (nimica), des constructions infinitives (începuagoni), d’autres avec l’adjectif démonstratif (mărimea lui ceamultă). Ànoter également l’utilisation du pronom personnel de politesse (dânsul) qui témoigne du stade de la langue rou- maine au XVI e siècle. D’un point de vue étymologique, on observe les influences la- tine, slave, hongroise qui attestent de la spécificité de la langue roumaine ancienne. Şi iată că se îmbracă în chip de şarpe, şi şarpele se aplecă către Eva şi-i şopti la ureche şi-i zise : « De ce nu mâncaţi din pomul care este la mijlocul raiului ? » Şi Eva îi răspunse şi zise : « Aşa ne-a poruncit Dumnezeu, să nu mâncăm din acest pom ». Şi-i zise (90 r ) şarpele : « Dacă veţi mânca din pomul care este în mijlocul raiului, aţi fi dumnezei, ca şi Dumnezeu cel viu, şi aţi cunoaşte răul şi binele ». Iar Eva n-a înţeles cunvintele înşelătoare, ci, amăgindu-se de cuvântul lui, se apropie de Adam şi-i zise : « Şarpele mi-a spus că, dacă vom mânca din pomul acesta ales, care este în mijolcul raiului, vom fi dumnezei, ca şi Domnul nostru ». Deci Adam nu şi-a stăpânit mintea, ci i-au plăcut şi lui cuvintele înşelătoare, să se împotrivească Dumnezeului nostru, şi s-au gândit sămănânce
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc3NjY=