AGAPES FRANCOPHONES 2016

Agapes Francophones 2016 266 ne peut plus rien utiliser de son corps, pour faire quelque chose pour Dieu et les hommes? Et encore un autre mal surgit de l’ivresse, puisque, notamment et en premier lieu, elle rend ma- lade le corps et appauvrit le foyer et perd l’esprit. Et, dès l’instant où on perd son esprit, on perd aussi son âme. (traduit par E. Variot) 9 Si, parmi ces pauvres (28 v ), il en est unmeilleur que ceux de grande lignée, que certains de vos parents ou des fils de boïars, ne donnez pas la place la plus honorable avec partialité aux indignes mais donnez-la au digne, même s’il est pauvre et il gardera le poste avec honneur. (traduit par E. Variot). 10 Après cela, accompagne-le jusqu’à son logement, à nouveau avec les honneurs. Et, plus en- core, prépare des soldats à toi et envoie-lui un cadeau avec grande parade et joie. (37 v ) Appelle- le à nouveau et réponds à toutes ses demandes, l’une après l’autre, avec soin et non avec colère. Si, lui, s’emporte contre toi, réponds-lui avec douceur. S’il est hostile envers toi, parle-lui pai- siblement et dis-lui : «Mon ami, voilà les mots que tu m’as amenés de ton seigneur et voilà ce que, moi, je te réponds. Et, pour les autres paroles que tu m’as dites, voilà ce que je te ré- ponds». Toutefois, efforce-toi de parler avec une très grande sagesse et fais en sorte que tes pa- roles transpercent le cœur de son seigneur et de lui-même, tels des traits, tellement tu lui parles bien. (traduit par E. Variot) D’un point de vue linguistique, l’on observe dans ces deux fragments de Neagoe Basarab la présence de constructions subjonctivales après des verbes d’ordre et les références clairement bibliques (MariaMagdalena), l’utilisation de întru (pour în ), de nombreux datifs (-ţi, -i, şi-şi, care-şi). Les derniers exemples choisis de paraboles permettent de rapprocher le comporte- ment attendu du futur du prince des invités à la noce, de la convenance d’une part et de la nécessité d’assurer à celui qui est digne le rang qu’il mérite quelle que soit sa condition de départ, afin d’assurer la justesse des décisions. Dacă va fi dintre aceştia săraci (28v) unul mai bun decât cei de neammare, sau din rudele voastre, sau din fiii de boieri, să nu daţi locul cel mai de cinste cu părtinire celor nevrednici, ci daţi-l celui vrednic, chiar dacă este sărac şi va păzi dregătoria cu cinste. (Neagoe Basarab, Învăţăturile lui Neagoe Basarab către fiul său Theodosie 1996, 269–271) 9 . Un dernier point qui rejoint le conseil d’une juste mesure en toute chose est le fait que le futur prince ne devra jamais laisser libre cours à la violence ou à l’infamie, quelles que soient les provocations auxquelles il devra faire face. După aceea, să-l petreci până la gazda lui, iarăşi cu cinste. Şi încă să pregăteşti dintre oştenii tăi şi să-i trimiţi un dar cu multă cinste şi veselie, (37v) şi să-l chemi iarăşi şi să-i răspunzi la toate pe rând, cu grijă, nu cu mânie. Dacă-ţi vorbeşte el cu mânie, tu vorbeşte-i cu blândeţe, dacă-ţi vorbeşte cu duşmănie, tu să-i vorbeşti cu pace şi să-i spui : « Prietene, iată ce cuvinte mi-ai adus de la domnul tău şi iată ce-ţi spun eu. Şi pentru celelalte ce mi-ai spus, iată ce-ţi răspund ». Însă străduieşte-te ca vorba ta să fie plină de înţelepciune şi să-l împungă în inimă, pe el şi pe domnul său, ca nişte săgeţi, aşa să-i vorbeşti de destoinic (Neagoe Basarab, Învăţăturile lui Neagoe Basarab către fiul său Theodosie 1996, 285) 10 . C’est le respect de l’ensemble de ces préceptes, au moment où Neagoe Basarab est sur le point de s’éteindre, que son fils devra respecter, afin de conserver la dignité de sa lignée, en étant toujours attiré vers les choses douces et en délaissant celles qui sont amères, afin de ne pas sombrer dans le désespoir et le mal.

RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc3NjY=