AGAPES FRANCOPHONES 2017

Angelina ALEKSANDROVA et Vassil MOSTROV Université Paris Descartes , France / Université de Valenciennes, France _____________________________________________________________ 364 I. Les NHG en français et en bulgare : quelques propriétés linguistiques Comme Mihatsch (2015a) l’a montré, les NHG sont au sommet de la hiérarchie des noms d’humains, ce qui est sans doute dû à leur sémantisme pauvre. Il s’agit, pour le français, principalement des lexèmes personne , homme , humain , être humain , individu et gens . Quant au bulgare, on retrouve chovek (homme), lice (personne), choveshkosashtestvo (être humain), individ (individu), hora (gens) et doushi (personnes, pour le dénombrement des êtres humains). Le point commun de ces noms est de dénoter, de façon générale, des êtres humains adultes, ce à quoi s’ajoute l’absence de distinction de sexe 1 . Ils sont, en outre, globalement stylistiquement neutres et appartiennent à ce qu’on pourrait nommer le « langage courant », quoique certains aient des emplois rattachés à tel ou tel type de discours ( individu : en tant que terme philosophique ; être humain : dans les taxinomies biologiques ; lice ‘personne’ : dans la terminologie juridique, etc.). On peut attribuer, entre autres, au sens (très) général des NHG les phénomènes suivants : A) Les dictionnaires les traitent comme synonymes, les uns étant (souvent) définis par les autres 2 (cf.Cappeau et Schnedecker 3 (2014, 2015): Gens: personnes en nombre indéterminé Personne: individu de l’espèce humaine, sans distinction de sexe Individu : être, personne . (TLFi, cité par CP/SC 2014) Cette synonymie est en effet vérifiée par la commutation possible de certains des NHG dans le même contexte : (1) Est-il légitime d’employer le terme d’extrémiste lorsque l’on désigne des [ individus/gens/personnes ] dont la sexualité sort de l’ordinaire ? (CERF, cité par CP /SC 2014) (2) Kolko [ hora / doushi / choveka ] imashe na sabranieto ? Combien de gens/personnes/hommes y avait-il à la réunion ? B) Les NHG, nus, ne sont généralement pas acceptés dans la position attributive (problème de redondance/non-informativité) 4 , à moins d’être modifiés : 1 À noter néanmoins la polysémie d’ homme lequel signifie soit l’être humain mâle ( homme célibataire ), soit l’être humain en général ( sciences de l’homme ). On observe le même phénomène concernant individu ( l’individu et la société vs. c’est un drôle d’individu ). 2 On observe le même phénomène quant au traitement lexicographique des NHG bulgares. 3 Dorénavant CP/SC. 4 Certains NHG peuvent échapper à cette contrainte, comme c’est le cas de être humain quand il fait référence à la présence de qualités « humaines » (le contexte doit être approprié) : Marie est un être humain (elle a des sentiments, fait preuve d’une certaine fragilité, etc.). Mihatsch (2015a, 67) parle à juste titre de la présence de « facettes », car l’être humain est ontologiquement un tout complexe (facette matérielle : le corps vs facette(s) immatérielle(s) : l’esprit, la personnalité, l’intentionnalité, etc.).

RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc3NjY=