AGAPES FRANCOPHONES 2023

La médiation de la communication pour faire face à l’altérité 325 interactif positif » (Conseil de l ’ Europe 2021, 120). Pour identifier des points communs et des différences entre les interlocuteurs de différents contextes culturels, l ’ apprenant doit savoir poser des questions, en se montrant respectueux de la sensibilité et du point de vue de l ’ autre. Il lui faudra tout faire pour prévenir et surmonter les barrières « dues à des points de vue culturels contrastés » (Conseil de l ’ Europe 2021, 120). Quant à l ’ échelle Faciliter la communication dans des situations délicates et des désaccords , elle concerne des situations où l ’ apprenant, confronté à un malentendu ou même un conflit, essaie de le résoudre. Sa tâche consiste, par exemple, à examiner avec sensibilité le problème, à développer des questions contentieuses dans le but de mieux comprendre différents points de vue, à les clarifier aux interlocuteurs et, au final, arriver à un compromis. Reste néanmoins la question suivante : comment développer cette sensibilité culturelle dans un contexte scolaire. Après avoir esquissé l ’ évolution de la notion de médiation et défini la médiation de communication, passons maintenant à des exemples pratiques tirés des manuels du niveau secondaire utilisés aujourd ’ hui en Pologne. 4. Les manuels de FLE en Pologne Avant de poursuivre en présentant des exemples d ’ exercices visant à établir un espace pluriculturel et à faciliter la communication dans des situations délicates et des désaccords ou, tout simplement, à enseigner/apprendre à gérer des situations de rencontre avec l ’ altérité, il est nécessaire de bien comprendre les manuels, qui ont été analysés aux fins du présent article, et le public auquel ils s ’ adressent. Vu le statut de la langue française en Pologn e 3 , les manuels de FLE pour le secondaire, de la liste ministérielle du matériel éducatif en vigueur en Pologne, 3 En Pologne, l ’ anglais est « la première langue étrangère obligatoire pour tous les élèves » (Kucharczyk, Szymankiewicz 2020, 174). La position du français est faible car, en tant que deuxième langue étrangère au choix, il se voit concurrencé non seulement par l ’ anglais, mais aussi par l ’ allemand, le russe et, plus récemment, l ’ espagnol. Le français est donc choisi par seulement « 10,8% de lycéens en Pologne » (Kucharczyk, Szymankiewicz 2020, 174). Bien qu ’ au niveau du lycée, la langue française est plus accessible aux apprenants par rapport à l ’ école primaire, l ’ écart entre le nombre d ’ heures d ’ enseignement de l ’ anglais et de la deuxième langue reste immense : « au total, dès le début du primaire jusqu ’ à la fin du secondaire, les écoliers peuvent assister à 990 heures de cours d ’ anglais contre seulement 360 heures de cours de deuxième langue étrangère » (Kucharczyk, Szymankiewicz 2020, 175).

RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc3NjY=