AGAPES FRANCOPHONES 2023

Cosmina Simona LUNGOCI Université de l’Ouest de Timişoara, Roumanie 366 que protagonistes du processus. Elle nous présente une proposition pédagogique pour promouvoir l ’ utilisation de cette technique dès la petite enfance, considérant que le développement de l ’ interprétation artistique et la valeur potentielle d ’ un texte, lorsqu ’ il est interprété de manière théâtrale, facilitent l ’ introduction du multiculturalisme chez les enfants. Un groupe de professeurs et chercheurs (Faneca, Leroy, Moussouri, Stevanato, Vernetto, et al. 2020), provenant des universités et associations linguistiques européennes, valorisant leur expérience en tant que formateurs sur le plurilinguisme et organisateurs de concours kamishibaï plurilingue, ont élaboré un livret pédagogique pour guider tout professionnel de l ’ éducation en contexte européen souhaitant mettre en place un projet de création de kamishibaï plurilingue. Leur contribution contient une partie contextuelle et théorique et une autre plus pratique qui guide les professeurs, étape par étape, dans l ’ expérience sensible et créative qu ’ implique le kamishibaï plurilingue pour un groupe d ’ enfants. Une très utile contribution qui pourrait aider les professeurs à comprendre les origines et l ’ évolution de la technique du kamishibaï appartient à Prax-Dubois P. (2023) qui peint à grands traits l ’ histoire du kamishibaï, en mettant l ’ accent sur les fondements d ’ une performance artistique qui, dès le départ, fait primer la parole, le geste et l ’ image sur la lecture du texte. Le terme kamishibaï désigne la série de planches illustrées par les apprenants – au recto il y a une illustration destinée à être vue par le public et au verso est écrit un court texte, dialogué, narratif ou descriptif, correspondant à l ’ illustration que voient les spectateurs, lu par ceux qui présentent l ’ histoire. Le nombre de planches n ’ est pas défini. Il dépend de la longueur de l ’ histoire créée. La plupart des kamishibaï débutent par une planche titre. Le cadre dans lequel glissent les images s ’ appelle butaï et permet la mise en scène de l ’ histoire. Il est recommandé aux lecteurs de se tenir debout lors de la présentation, derrière le butaï. Un aspect important à mentionner est que le sens de lecture est inverse du notre. Pour les spectateurs, l ’ image du kamishibaï se lit de droite à gauche, contrairement à notre habitude (Carême, Duntze, 2). Si nous voulons proposer une narration de qualité, elle doit être bien préparée, car l ’ interprétation d ’ un kamishibaï est difficile à improviser.

RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc3NjY=