AGAPES FRANCOPHONES 2019
Comparaisons roumaines en ca [comme] : degrés de figement et valeurs stylistiques _____________________________________________________________ 337 Primul ministru a fost mai nervos ca niciodată. [trad. litt. Premier-le ministre a été plus nerveux que jamais ; trad. équiv. Le premier ministre a été irrité comme jamais] 1.2.3. Comparaisons à valeur hypothétique La valeur hypothétique de la locution conjonctive ca și [trad. litt. comme et/aussi ; trad. équiv. comme si], exprimant la similitude avec un fait/événement 26 ou une personne 27 , apparaît lorsqu’elle est suivie d’un adverbe temporel ( când [trad. litt. quand]) ou modal ( cum [trad. litt. comment ; trad. équiv. comme si]). Les locutions ca și cum, ca și când évoquent, tout comme leur équivalent français, «un monde possible, décroché du monde réel» (Fuchs & Guimier, 2011, 20) : ca și când a ieșit din ou [trad. litt. comme quand il est sorti d’œuf ; trad. équiv. propre comme un sou neuf] ca și când te-ar pișca un purece [trad. litt. comme quand une puce te piquerait 28 ; trad. équiv. comme une piqûre de puce]. ca și cum nu m-ar fi văzut [trad. litt. comme comment il ne m’aurait pas aperçu ; trad. équiv. comme s’il ne m’avait pas aperçu] ca și cum n-ar avea nimc de pierdut [trad. litt. comme comment il n’aurait rien à perdre ; trad. équiv. comme s’il n’avait rien à perdre] Il est à remarquer qu’en roumain les deux locutions commutent dans la plupart des contextes : ca și când / ca și cum nimic nu s-ar fi întâmplat [trad. litt. comme et quand / comme et comment rien ne se serait passé ; trad. équiv. comme si de rien n’était]. 1.3. Bilan Le classement que nous venons de proposer permet de mieux mettre en évidence le degré de figement, notamment parce que, pour les trois classes où le comparant est un nom, le figement est variable. Certaines comparaisons sont plus figées que d’autres qui sont susceptibles d’être modifiées au gré des locuteurs. En revanche, dans le cas où le comparant n’est pas un nom, le 26 Scrisul ca și cititul, sunt două lucruri greu de realizat pentru începători . [trad. litt. Écriture-la comme et lecture-la sont deux choses difficiles à réaliser par débutants ; trad. équiv. Écrire et lire sont deux choses difficiles pour les débutants] 27 Mă adresez ție, ca și vouă, tuturor. [trad. litt. Je m’adresse à toi, comme et vous, tous ; trad. équiv. Je m’adresse à toi, comme à vous tous]. 28 Le roumain n’a pas de contrainte de temps et de mode verbal après ca și când /cum [comme si], le conditionnel figurant couramment après ces locutions.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc3NjY=